Maggie's Farm Letras Tradução em Português

Bob Dylan - Fazenda de Maggie

by Bob Dylan

Bob Dylan - Maggie's Farm letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Maggie's Farm - Bob Dylan
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan Maggie's Farm

. : . . .
. : . . .
--0-0-1-|-1--h1-----0-0-1-1---1---- etc.
--0-0-1-|-1--h1-----0-0-1-1---1---- etc.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não, não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Bem, eu acordo de manhã,
Fold my hands and pray for rain.
Cruze minhas mãos e reze pela chuva.
I got a head full of ideas
Estou com a cabeça cheia de ideias
that are drivin' me insane.
que estão me deixando louco.
It's a shame the way she makes me scrub the floor.
É uma pena o jeito que ela me faz esfregar o chão.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Não, não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie.
Well, he hands you a nickel,
Bem, ele te entrega um níquel,
He hands you a dime,
Ele te entrega um centavo,
He asks you with a grin
Ele pergunta a você com um sorriso
If you're havin' a good time,
Se você está se divertindo,
Then he fines you every time you slam the door.
Então ele multa você toda vez que você bate a porta.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Não vou mais trabalhar para o pai da Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Não, não vou mais trabalhar para o pai da Maggie.
Well, he puts his cigar
Bem, ele coloca seu charuto
Out in your face just for kicks.
Na sua cara só por diversão.
His bedroom window
Janela do quarto dele
It is made out of bricks.
É feito de tijolos.
The National Guard stands around his door.
A Guarda Nacional está à sua porta.
Ah, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Ah, não vou mais trabalhar para o pai da Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Não vou mais trabalhar para a mãe da Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Não, não vou mais trabalhar para a mãe da Maggie.
Well, she talks to all the servants
Bem, ela fala com todos os servos
About man and God and law.
Sobre o homem, Deus e a lei.
Everybody says
Todo mundo diz
She's the brains behind pa.
Ela é o cérebro por trás do pai.
She's sixty-eight, but she says she's fifty-four.
Ela tem sessenta e oito anos, mas diz que tem cinquenta e quatro.
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Não vou mais trabalhar para a mãe da Maggie.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não, não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
Well, I try my best
Bem, eu tento o meu melhor
To be just like I am,
Para ser como eu sou,
But everybody wants you
Mas todo mundo quer você
To be just like them.
Para ser igual a eles.
They say "sing while you slave," and I just get bored.
Eles dizem "cante enquanto você é escravo" e eu fico entediado.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
Hard Rain version
Versão Hard Rain
{c:Dylan's little riff. The first part of it is used at the end of each
{c: O pequeno riff de Dylan. A primeira parte é usada no final de cada
line, together with Mick Ronson's parallel riff}
linha, junto com o riff paralelo de Mick Ronson}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-------------------------------9--- or |------------------------14-12-----
|------------------------------------------9--- ou |---------------------------14-12-----
C (riff)
C (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Bem, eu acordo de manhã,
Fold my hands and pray for rain.
Cruze minhas mãos e reze pela chuva.
I got a head full of ideas
Estou com a cabeça cheia de ideias
drivin' me insane.
me deixando louco.
It's a shame the way she makes me scrub the floo - or
É uma pena o jeito que ela me faz esfregar o chão - ou
oh - oh.
ah - ah.
No I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não, não vou mais trabalhar na fazenda de Maggie.
{c:*) At this point, Dylan does something of the kind that only he can
{c:*) Neste ponto, Dylan faz algo do tipo que só ele pode
do, something different in each verse: he just seems to strike
fazer, algo diferente em cada verso: ele apenas parece atingir
something chord-like, which really doesn't make sense, but which
algo parecido com um acorde, o que realmente não faz sentido, mas que
becomes quite right in the context of the performance – it's part of
torna-se bastante correto no contexto da performance - faz parte
that which characterizes the performance, defines it.}
aquilo que caracteriza a performance, a define.}
the 11 glides up to 12
o 11 desliza até o 12
Budokan version
Versão Budokan
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
A C D A (riff)
A C D A (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
A C D A (riff)
A C D A (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Bem, eu acordo de manhã,
Fold my hands and pray for rain.
Cruze minhas mãos e reze pela chuva.
I got a head full of ideas
Estou com a cabeça cheia de ideias
drivin' me insane.
me deixando louco.
It's a shame the way she makes me scrub the floor
É uma pena o jeito que ela me faz esfregar o chão
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Real Live version
Versão ao vivo real
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não, não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Bem, eu acordo de manhã,
Fold my hands and pray for rain.
Cruze minhas mãos e reze pela chuva.
I got a head full of ideas
Estou com a cabeça cheia de ideias
drivin' me insane.
me deixando louco.
It's a shame the way she makes me scrub the floor.
É uma pena o jeito que ela me faz esfregar o chão.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.