One Too Many Mornings Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bob Dylan - One Too Many Mornings
by Bob Dylan
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
C Cv Em/B
C Cv Em/B
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Down the streets the dogs are barking and the
Sokaklarda köpekler havlıyor ve
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
day is getting dark As the night comes in a-
gün kararmaya başlıyor Gece yaklaşırken
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
falling the dogs will lose their bark
Düşen köpekler havlamalarını kaybedecek
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
And the silent night will shatter from the sounds inside my
Ve sessiz gece içimdeki seslerden parçalanacak
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
mind Cause I'm one too many mornings and a
mind Çünkü ben çok fazla sabahım ve
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
thousand miles behind
binlerce mil geride
(Harp verse:)
(Harp ayeti :)
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
|-----1-------1---|-----0-------0---|-----0h1-----1---|-(p0)0-------0---|-----0-------0---|
|-----1-------1---|-----0-------0---|-----0h1-----1---|-(p0)0-------0---|-----0-------0---|
Down the street the dogs are barking
Sokakta köpekler havlıyor
And the day is a-getting dark.
Ve gün kararmaya başlıyor.
As the night comes in a-fallin'
Gece çökerken
The dogs, they'll lose their bark.
Köpekler havlamalarını kaybedecekler.
And the silent night will shatter
Ve sessiz gece paramparça olacak
From the sounds inside my mind
Zihnimin içindeki seslerden
And I'm one too many mornings
Ve ben çok fazla sabahlardan biriyim
And a thousand miles behind.
Ve binlerce mil geride.
From the crossroads of my doorstep,
Kapımın eşiğindeki kavşaktan,
My eyes start to fade.
Gözlerim kararmaya başlıyor.
And I turn my head back to the room
Ve kafamı odaya geri çeviriyorum
Where my love and I have laid.
Aşkımın ve benim yattığımız yer.
And I gaze back to the street
Ve tekrar sokağa bakıyorum
the sidewalk and the sign.
kaldırım ve tabela.
And I'm one too many mornings
Ve ben çok fazla sabahlardan biriyim
And a thousand miles behind.
Ve binlerce mil geride.
It's a restless, hungry feeling
Bu huzursuz, aç bir duygu
That don't mean no one no good.
Bu kimsenin iyi olmadığı anlamına gelmez.
When everything I'm saying,
Söylediğim her şey olduğunda
You can say it just as good.
Aynı derecede iyi olduğunu da söyleyebilirsin.
You are right from your side,
Sen kendi tarafında haklısın
And I am right from mine.
Ve ben de benimkindenim.
We're both just one too many mornings
İkimiz de çok fazla sabahız
And a thousand miles behind.
Ve binlerce mil geride.
Version from the BBC show, June 1, 1965
BBC programının 1 Haziran 1965 tarihli versiyonu
G Bm'
G Bm'
Down the street the dogs are barking
Sokakta köpekler havlıyor
And the day is getting dark.
Ve gün kararıyor.
G Bm'
G Bm'
As the night comes in a-fallin'
Gece çökerken
The dogs, they'll lose their bark.
Köpekler havlamalarını kaybedecekler.
G Bm'
G Bm'
And the silent night will shatter
Ve sessiz gece paramparça olacak
From the sounds inside my mind
Zihnimin içindeki seslerden
G Bm'
G Bm'
As I'm one too many mornings
Çok fazla sabahlardan biri olduğum için
And a thousand mi - les behind.
Ve bin mil geride.
Bm' C G D
Bm'CGD
Live 1966 version
Canlı 1966 versiyonu
|: G Gsus4:|
|: G Gsus4:|
Down the street the dogs are barking
Sokakta köpekler havlıyor
And the day is getting dark.
Ve gün kararıyor.
As the night comes in a-fallin'
Gece çökerken
The dogs, they'll lose their bark.
Köpekler havlamalarını kaybedecekler.
The silent night will shatter
Sessiz gece paramparça olacak
From the sounds inside my mind
Zihnimin içindeki seslerden
As I'm one too many mornings
Çok fazla sabahlardan biri olduğum için
And a thousand miles
Ve binlerce mil
behind.
arkasında.
Hard Rain version
Sert Yağmur versiyonu
Down the street the dogs are barking
Sokakta köpekler havlıyor
And the day is getting dark.
Ve gün kararıyor.
As the night comes in a-fallin'
Gece çökerken
The dogs, they'll lose their bark.
Köpekler havlamalarını kaybedecekler.
The silent night will shatter
Sessiz gece paramparça olacak
From the sounds inside my mind
Zihnimin içindeki seslerden
As I leave one too many mornings
Çok fazla sabah ayrılırken
And a thousand miles behind.
Ve binlerce mil geride.
I've no right to be here
Burada olmaya hakkım yok
If you've no right to stay
Kalmaya hakkınız yoksa
Until we're both one too many mornings
İkimiz de çok fazla sabah olana kadar
And a thousand miles away
Ve binlerce mil uzakta
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
