Precious Angel Liedtext Deutsche Übersetzung

Bob Dylan – Kostbarer Engel

by Bob Dylan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Precious Angel

Precious Angel
Kostbarer Engel
Precious Angel
Kostbarer Engel
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Worte und Musik Bob Dylan
Released on Slow Train Coming (1979)
Veröffentlicht auf Slow Train Coming (1979)
Precious angel, under the sun,
Kostbarer Engel, unter der Sonne,
How was I to know you'd be the one
Woher sollte ich wissen, dass du der Richtige bist?
To show me I was blinded, to show me I was gone
Um mir zu zeigen, dass ich geblendet war, um mir zu zeigen, dass ich weg war
How weak was the foundation I was standing upon?
Wie schwach war das Fundament, auf dem ich stand?
Now there's spiritual warfare and flesh and blood breaking down.
Jetzt gibt es einen geistlichen Krieg und den Zerfall von Fleisch und Blut.
Ya either got faith or ya got unbelief and there ain't no neutral ground.
Entweder hast du Glauben oder du hast Unglauben und es gibt keinen neutralen Boden.
The enemy is subtle, how be it we are so deceived
Der Feind ist subtil, wie kann es sein, dass wir so getäuscht werden
When the truth's in our hearts and we still don't believe?
Wenn die Wahrheit in unseren Herzen ist und wir immer noch nicht glauben?
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
Ya know I just couldn't make it by myself.
Weißt du, ich habe es alleine einfach nicht geschafft.
I'm a little too blind to see.
Ich bin etwas zu blind, um etwas zu sehen.
My so-called friends have fallen under a spell.
Meine sogenannten Freunde sind verzaubert.
They look me squarely in the eye and they say, "Well, all is well."
Sie schauen mir direkt in die Augen und sagen: „Nun, alles ist gut.“
Can they imagine the darkness that will fall from on high
Können sie sich die Dunkelheit vorstellen, die von oben fallen wird?
When men will beg God to kill them and they won't be able to die?
Wenn die Menschen Gott anflehen, sie zu töten, und sie nicht sterben können?
Sister, let me tell you about a vision I saw.
Schwester, lass mich dir von einer Vision erzählen, die ich gesehen habe.
You were drawing water for your husband, you were suffering under the law.
Du hast Wasser für deinen Mann geschöpft, du hast unter dem Gesetz gelitten.
You were telling him about Buddha, you were telling him about Mohammed in one breath.
Du hast ihm von Buddha erzählt, du hast ihm in einem Atemzug von Mohammed erzählt.
You never mentioned one time the Man who came and died a criminal's death.
Sie haben kein einziges Mal den Mann erwähnt, der kam und den Tod eines Verbrechers starb.
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
Ya know I just couldn't make it by myself.
Weißt du, ich habe es alleine einfach nicht geschafft.
I'm a little too blind to see.
Ich bin etwas zu blind, um etwas zu sehen.
Precious angel, you believe me when I say
Kostbarer Engel, du glaubst mir, wenn ich es sage
What God has given to us no man can take away.
Was Gott uns gegeben hat, kann uns kein Mensch nehmen.
We are covered in blood, girl, you know both our forefathers were slaves.
Wir sind voller Blut, Mädchen, du weißt, dass unsere beiden Vorfahren Sklaven waren.
Let us hope they've found mercy in their bone-filled graves.
Hoffen wir, dass sie in ihren mit Knochen gefüllten Gräbern Gnade gefunden haben.
You're the queen of my flesh, girl, you're my woman, you're my delight,
Du bist die Königin meines Fleisches, Mädchen, du bist meine Frau, du bist meine Freude,
You're the lamp of my soul, girl, and you torch up the night.
Du bist die Lampe meiner Seele, Mädchen, und du erhellst die Nacht.
But there's violence in the eyes, girl, so let us not be enticed
Aber in den Augen liegt Gewalt, Mädchen, also lassen wir uns nicht verführen
On the way out of Egypt, through Ethiopia, to the judgment hall of Christ.
Auf dem Weg aus Ägypten, durch Äthiopien, zum Gerichtssaal Christi.
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
Ya know I just couldn't make it by myself.
Weißt du, ich habe es alleine einfach nicht geschafft.
I'm a little too blind to see.
Ich bin etwas zu blind, um etwas zu sehen.
Shine your light, shine your light on me
Scheine dein Licht, strahle dein Licht auf mich
(repeat and fade)
(wiederholen und verblassen)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.