Restless Farewell Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Restless Farewell
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Restless Farewell
Unruhiger Abschied
Restless Farewell
Unruhiger Abschied
{c:Written by Bob Dylan (but heavily based on the trad. The Parting Glass)
{c:Geschrieben von Bob Dylan (aber stark basierend auf der Tradition „The Parting Glass“)
Released on The Times They Are A-changin' (1964)
Veröffentlicht auf The Times They Are A-changin' (1964)
Album version
Albumversion
{c:Capo at 4th fret
{c:Capo am 4. Bund
Played with no strict time, very freely. Also played freely are the
Ohne feste Zeitvorgabe gespielt, sehr frei. Ebenfalls frei gespielt werden die
strings strummed or picked for each chord, varying from chord to chord
Für jeden Akkord werden Saiten angeschlagen oder gezupft, die von Akkord zu Akkord variieren
and verse to verse. Occasionally some chords are left out, played with
und Vers für Vers. Gelegentlich werden einige Akkorde weggelassen und mitgespielt
a different root, notes hammered etc.}
ein anderer Grundton, gehämmerte Noten usw.}
Oh all the money that in my whole life I did spend
Oh, all das Geld, das ich in meinem ganzen Leben ausgegeben habe
Be it mine right or wrongfully
Sei es mein Recht oder Unrecht
I'd let it slip gladly to my friends
Ich würde es gerne an meine Freunde weitergeben
To tie up the time most forcefully
Um die Zeit auf das energischste zu binden
But the bottles are done, we've killed each one
Aber die Flaschen sind fertig, wir haben jede einzelne getötet
And the table is full and overflowed
Und der Tisch ist voll und überfüllt
And the corner sign says it's closing time
Und auf dem Eckschild steht, dass es Feierabend ist
So I'll bid farewell and be down the road
Also verabschiede ich mich und mache mich auf den Weg
(harmonica break: F C G G6 G7 C C/G)
(Mundharmonikapause: F C G G6 G7 C C/G)
Oh every girl that ever I've touched
Oh jedes Mädchen, das ich jemals berührt habe
I did not do it harmfully
Ich habe es nicht schädlich gemacht
And every girl that ever I've hurt
Und jedes Mädchen, das ich jemals verletzt habe
I did not do it knowingly
Ich habe es nicht wissentlich getan
But to remain as friends, you need the time
Aber um Freunde zu bleiben, braucht man Zeit
To make amends and stay behind
Wiedergutmachung leisten und zurückbleiben
And since my feet are now fast
Und da meine Füße jetzt schnell sind
And point away from the past
Und weisen Sie weg von der Vergangenheit
I'll bid farewell and be down the line
Ich verabschiede mich und komme weiter
Oh every foe that ever I faced
Oh jeder Feind, dem ich je begegnet bin
The cause was there before we came
Die Ursache war da, bevor wir kamen
And every cause that ever I fought
Und jede Sache, für die ich je gekämpft habe
I fought it full without regret or shame
Ich habe dagegen gekämpft, ohne Reue oder Scham
But the dark does die as the curtain is drawn
Aber die Dunkelheit stirbt, wenn der Vorhang zugezogen wird
And somebody's eyes must meet the dawn
Und jemandes Augen müssen der Morgendämmerung begegnen
And if I see the day I'd only have to stay
Und wenn ich den Tag sehe, müsste ich nur bleiben
So I'll bid farewell in the night and be gone
Also werde ich mich in der Nacht verabschieden und weg sein
Oh every thought that strung a knot in my mind
Oh, jeder Gedanke, der einen Knoten in meinem Kopf gebildet hat
I might go insane if it couldn't be sprung
Ich könnte verrückt werden, wenn es nicht gesprungen werden könnte
But it's not to stand naked under unknown (unknowin'?) eyes
Aber es geht nicht darum, nackt unter unbekannten (unwissenden?) Augen zu stehen
It's for myself and my friends my stories are sung
Für mich und meine Freunde werden meine Geschichten gesungen
But the time ain't tall if on time you depend
Aber die Zeit ist nicht groß, wenn man auf Zeit angewiesen ist
And no word is possessed by no special friend
Und kein besonderer Freund besitzt ein Wort
And though the line is cut it ain't quite the end
Und obwohl die Grenze abgeschnitten ist, ist sie noch nicht ganz zu Ende
I'll just bid farewell till we meet again
Ich verabschiede mich einfach, bis wir uns wiedersehen
Oh a false clock tries to tick out my time
Oh, eine falsche Uhr versucht, meine Zeit abzuzählen
To disgrace, distract and bother me
Um mich zu blamieren, abzulenken und zu belästigen
And the dirt of gossip blows into my face
Und der Schmutz des Klatsches weht mir ins Gesicht
And the dust of rumors covers me
Und der Staub der Gerüchte bedeckt mich
But if the arrow is straight and the point is slick
Aber wenn der Pfeil gerade und die Spitze glatt ist
It can pierce through the dust no matter how thick
Es kann den Staub durchdringen, egal wie dick er ist
So I'll make my stand and remain as I am
Also werde ich meinen Standpunkt vertreten und so bleiben, wie ich bin
And bid farewell and not give a damn
Und verabschieden Sie sich und kümmern Sie sich nicht darum
Version from the Frank Sinatra 80th Birthday Tribute (19 Nov, 1995)
Version aus dem Frank Sinatra 80th Birthday Tribute (19. November 1995)
All the money that in my life I did spend
All das Geld, das ich in meinem Leben ausgegeben habe
Be it mine right or wrongfully
Sei es mein Recht oder Unrecht
I'd let it slip gladly to my friends
Ich würde es gerne an meine Freunde weitergeben
To tie up the time most forcefully
Um die Zeit auf das energischste zu binden
But the bottles are done, we've killed each one
Aber die Flaschen sind fertig, wir haben jede einzelne getötet
And the table is full and overflowed
Und der Tisch ist voll und überfüllt
And the corner sign says it's closing time
Und auf dem Eckschild steht, dass es Feierabend ist
So I'll bid farewell and be down the road
Also verabschiede ich mich und mache mich auf den Weg
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.