Restless Farewell Letras Tradução em Português

Bob Dylan - Adeus Inquieto

by Bob Dylan

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Restless Farewell

Restless Farewell
Despedida inquieta
Restless Farewell
Despedida inquieta
{c:Written by Bob Dylan (but heavily based on the trad. The Parting Glass)
{c: Escrito por Bob Dylan (mas fortemente baseado no trad. The Parting Glass)
Released on The Times They Are A-changin' (1964)
Lançado em The Times They Are A-changin' (1964)
Album version
Versão do álbum
{c:Capo at 4th fret
{c:Capo na 4ª casa
Played with no strict time, very freely. Also played freely are the
Jogado sem tempo rígido, com muita liberdade. Também são jogados livremente os
strings strummed or picked for each chord, varying from chord to chord
cordas dedilhadas ou tocadas para cada acorde, variando de acorde para acorde
and verse to verse. Occasionally some chords are left out, played with
e versículo por versículo. Ocasionalmente alguns acordes são deixados de fora, tocados com
a different root, notes hammered etc.}
uma raiz diferente, notas marteladas etc.}
Oh all the money that in my whole life I did spend
Ah, todo o dinheiro que gastei em toda a minha vida
Be it mine right or wrongfully
Seja meu certo ou errado
I'd let it slip gladly to my friends
Eu deixaria isso escapar de bom grado para meus amigos
To tie up the time most forcefully
Para amarrar o tempo com mais força
But the bottles are done, we've killed each one
Mas as garrafas estão prontas, matamos cada uma delas
And the table is full and overflowed
E a mesa está cheia e transbordante
And the corner sign says it's closing time
E a placa da esquina diz que é hora de fechar
So I'll bid farewell and be down the road
Então eu vou me despedir e seguir a estrada
(harmonica break: F C G G6 G7 C C/G)
(quebra de gaita: F C G G6 G7 C C/G)
Oh every girl that ever I've touched
Oh, toda garota que eu já toquei
I did not do it harmfully
Eu não fiz isso de forma prejudicial
And every girl that ever I've hurt
E todas as garotas que eu machuquei
I did not do it knowingly
Eu não fiz isso conscientemente
But to remain as friends, you need the time
Mas para permanecermos amigos, você precisa de tempo
To make amends and stay behind
Para fazer as pazes e ficar para trás
And since my feet are now fast
E como meus pés agora estão rápidos
And point away from the past
E apontar para longe do passado
I'll bid farewell and be down the line
Vou me despedir e seguir em frente
Oh every foe that ever I faced
Oh, todos os inimigos que já enfrentei
The cause was there before we came
A causa estava lá antes de chegarmos
And every cause that ever I fought
E todas as causas pelas quais lutei
I fought it full without regret or shame
Eu lutei completamente sem arrependimento ou vergonha
But the dark does die as the curtain is drawn
Mas a escuridão morre quando a cortina é fechada
And somebody's eyes must meet the dawn
E os olhos de alguém devem encontrar o amanhecer
And if I see the day I'd only have to stay
E se eu ver o dia eu só terei que ficar
So I'll bid farewell in the night and be gone
Então eu vou me despedir durante a noite e ir embora
Oh every thought that strung a knot in my mind
Oh, cada pensamento que deu um nó em minha mente
I might go insane if it couldn't be sprung
Eu poderia enlouquecer se não pudesse surgir
But it's not to stand naked under unknown (unknowin'?) eyes
Mas não é para ficar nu sob olhos desconhecidos (desconhecedores?)
It's for myself and my friends my stories are sung
É para mim e para meus amigos que minhas histórias são cantadas
But the time ain't tall if on time you depend
Mas o tempo não é alto se você depender do tempo
And no word is possessed by no special friend
E nenhuma palavra é possuída por nenhum amigo especial
And though the line is cut it ain't quite the end
E embora a linha esteja cortada, ainda não é o fim
I'll just bid farewell till we meet again
Vou apenas me despedir até nos encontrarmos novamente
Oh a false clock tries to tick out my time
Oh, um relógio falso tenta marcar meu tempo
To disgrace, distract and bother me
Para me desonrar, distrair e me incomodar
And the dirt of gossip blows into my face
E a sujeira da fofoca sopra na minha cara
And the dust of rumors covers me
E a poeira dos rumores me cobre
But if the arrow is straight and the point is slick
Mas se a flecha for reta e a ponta for escorregadia
It can pierce through the dust no matter how thick
Ele pode perfurar a poeira, não importa a espessura
So I'll make my stand and remain as I am
Então eu tomarei minha posição e permanecerei como estou
And bid farewell and not give a damn
E dizer adeus e não dar a mínima
Version from the Frank Sinatra 80th Birthday Tribute (19 Nov, 1995)
Versão do tributo ao 80º aniversário de Frank Sinatra (19 de novembro de 1995)
All the money that in my life I did spend
Todo o dinheiro que gastei na minha vida
Be it mine right or wrongfully
Seja meu certo ou errado
I'd let it slip gladly to my friends
Eu deixaria isso escapar de bom grado para meus amigos
To tie up the time most forcefully
Para amarrar o tempo com mais força
But the bottles are done, we've killed each one
Mas as garrafas estão prontas, matamos cada uma delas
And the table is full and overflowed
E a mesa está cheia e transbordante
And the corner sign says it's closing time
E a placa da esquina diz que é hora de fechar
So I'll bid farewell and be down the road
Então eu vou me despedir e seguir a estrada

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.