Rocks and Gravel Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Roches et graviers

by Bob Dylan

Bob Dylan - Rocks and Gravel paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Rocks and Gravel - Bob Dylan
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan Rocks and Gravel

{c:Double dropped D tuning (D-A-D-g-b-d; tune the highest and lowest
{c : accordage D à double chute (D-A-D-g-b-d ; accordez le plus haut et le plus bas
string down one whole step)}
enchaîner un pas entier)}
D 000230 (for some verse he uses 000233 = Dm)
D 000230 (pour certains versets, il utilise 000233 = Dm)
G xx0000 alternate with xx0003
G xx0000 en alternance avec xx0003
A/E 202222 (thumb + barre on the four lowest strings)
A/E 202222 (pouce + barre sur les quatre cordes les plus graves)
{c:The rhythm of the fingerpicking can be quite tricky to get right, but
{c : Le rythme du fingerpicking peut être assez difficile à maîtriser, mais
once you get it, it's quite easy... (I know – that's a drag to hear
une fois qu'on l'a compris, c'est assez facile... (je sais – c'est pénible à entendre
when you're sweating over it...). The following little thing is all
quand tu transpires dessus...). La petite chose suivante est tout
that departs from the standard fingerpicking pattern. It is the basic
qui s’écarte du modèle standard de fingerpicking. C'est la base
pattern, used here and there in the long held notes. Let the thumb
motif, utilisé ici et là dans les notes longues tenues. Laisse le pouce
take care of the bass strings.
prenez soin des cordes basses.
The second string stopped on the third fret sounds like the open first
La deuxième corde arrêtée sur la troisième case sonne comme la première ouverte
string, which you don't really need, but it's easier to get the right
chaîne, dont vous n'avez pas vraiment besoin, mais il est plus facile d'obtenir le bon
feel in the syncopations if that tone is played on the first string,
ressentir les syncopes si ce ton est joué sur la première corde,
so that the c (----1-) on the first string can ring as long as
pour que le c (----1-) de la première corde puisse sonner aussi longtemps que
possible. I'm pretty sure that's how Dylan plays it too.}
possible. Je suis presque sûr que c'est aussi comme ça que Dylan joue.}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Takes rocks and gravel, baby, make a solid road,
Prend des pierres et du gravier, bébé, fais une route solide,
Make a solid road.
Tracez une route solide.
Takes rocks and gravel, baby, make a solid road,
Prend des pierres et du gravier, bébé, fais une route solide,
Make a solid road.
Tracez une route solide.
Takes a good woman mama,
Il faut une bonne femme maman,
To satisfy my weary soul.
Pour satisfaire mon âme fatiguée.
Have you ever been down on that Mobil and K. C. line,
Avez-vous déjà été sur cette ligne Mobil et K.C.,
Have you ever been down on that Mobil and K. C. line?
Avez-vous déjà été sur cette ligne Mobil et K.C. ?
Well I just wanna ask you,
Eh bien, je veux juste te demander,
If you seen that gal of mine.
Si tu voyais ma fille.
Don't the clouds look lonesome shining across the sea,
Les nuages n'ont-ils pas l'air solitaires et brillent sur la mer,
Don't the clouds look lonesome shining across the sea,
Les nuages n'ont-ils pas l'air solitaires et brillent sur la mer,
Don't my gal look good,
Ma fille n'a pas l'air bien,
When she's comin' after me?
Quand elle s'en prend à moi ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.