Rocks and Gravel Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bob Dylan - Kayalar ve Çakıl

by Bob Dylan

Bob Dylan - Rocks and Gravel şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Rocks and Gravel - Bob Dylan
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan Rocks and Gravel

{c:Double dropped D tuning (D-A-D-g-b-d; tune the highest and lowest
{c:Çift damla D ayarı (D-A-D-g-b-d; en yüksek ve en düşük ayarı yapın)
string down one whole step)}
bir adım aşağıya doğru dize)}
D 000230 (for some verse he uses 000233 = Dm)
D 000230 (bazı ayetler için 000233 = Dm kullanıyor)
G xx0000 alternate with xx0003
G xx0000, xx0003 ile alternatif
A/E 202222 (thumb + barre on the four lowest strings)
A/E 202222 (en alttaki dört dizide başparmak + çubuk)
{c:The rhythm of the fingerpicking can be quite tricky to get right, but
{c:Parmak seçmenin ritmini doğru yakalamak oldukça zor olabilir, ancak
once you get it, it's quite easy... (I know – that's a drag to hear
bir kez anladığınızda oldukça kolay... (Biliyorum – bunu duymak çok zor
when you're sweating over it...). The following little thing is all
bunun için terlediğin zaman...). Aşağıdaki küçük şey hepsi
that departs from the standard fingerpicking pattern. It is the basic
Bu, standart parmakla toplama düzeninden farklıdır. Bu temel
pattern, used here and there in the long held notes. Let the thumb
uzun süredir tutulan notlarda burada burada kullanılan desen. Başparmağı bırak
take care of the bass strings.
bas tellerine dikkat edin.
The second string stopped on the third fret sounds like the open first
Üçüncü perdede duran ikinci tel, ilk açık tel gibi ses çıkarır
string, which you don't really need, but it's easier to get the right
aslında ihtiyacınız olmayan bir dize, ancak doğru olanı elde etmek daha kolaydır
feel in the syncopations if that tone is played on the first string,
o ton ilk telde çalınıyorsa senkopları hissedin,
so that the c (----1-) on the first string can ring as long as
böylece ilk dizedeki c (----1-) mümkün olduğu kadar çalabilir.
possible. I'm pretty sure that's how Dylan plays it too.}
mümkün. Dylan'ın da bu şekilde oynadığından oldukça eminim.}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Takes rocks and gravel, baby, make a solid road,
Taşları ve çakılları alır bebeğim, sağlam bir yol yap,
Make a solid road.
Sağlam bir yol yapın.
Takes rocks and gravel, baby, make a solid road,
Taşları ve çakılları alır bebeğim, sağlam bir yol yap,
Make a solid road.
Sağlam bir yol yapın.
Takes a good woman mama,
İyi bir kadın alır anne,
To satisfy my weary soul.
Yorgun ruhumu tatmin etmek için.
Have you ever been down on that Mobil and K. C. line,
Hiç Mobil ve K.C. hattına gittiniz mi?
Have you ever been down on that Mobil and K. C. line?
Hiç Mobil ve K.C. hattına gittin mi?
Well I just wanna ask you,
Peki sana sormak istiyorum,
If you seen that gal of mine.
Şu kızımı görseydin.
Don't the clouds look lonesome shining across the sea,
Denizin karşısında parlayan bulutlar yalnız görünmüyor mu?
Don't the clouds look lonesome shining across the sea,
Denizin karşısında parlayan bulutlar yalnız görünmüyor mu?
Don't my gal look good,
Kızım iyi görünmüyor mu?
When she's comin' after me?
Ne zaman peşimden gelecek?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.