See That My Grave Is Kept Clean Letra Traducción al Español
Bob Dylan - Procura que mi tumba se mantenga limpia
by Bob Dylan
Bob Dylan - See That My Grave Is Kept Clean letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Album Version
Versión del álbum
Intro:
Introducción:
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
|---2-2-(etc.)----|-----------------|-----------------|----
|---2-2-(etc.)----|-----------------|-----------------|----
Well there's one kind-a favor I'll ask of you
Bueno, hay un tipo de favor que te pediré.
Well there's one kind-a favor I'll ask of you
Bueno, hay un tipo de favor que te pediré.
There's just one kind favor I'll ask of you
Sólo hay un amable favor que te pediré
You can see that my grave is kept clean.
Puedes ver que mi tumba se mantiene limpia.
And there's two white horses following me
Y hay dos caballos blancos siguiéndome.
And there's two white horses following me
Y hay dos caballos blancos siguiéndome.
D /C /B (5th str: 0h2)
D /C /B (5ª carrera: 0h2)
I got two white horses following me
Tengo dos caballos blancos siguiéndome.
Waiting on my burying ground.
Esperando en mi cementerio.
Did you ever hear that coffin sound
¿Alguna vez escuchaste ese sonido de ataúd?
Did you ever hear that coffin sound
¿Alguna vez escuchaste ese sonido de ataúd?
Did you ever hear that coffin sound
¿Alguna vez escuchaste ese sonido de ataúd?
Means another poor boy is underground.
Significa que otro chico pobre está bajo tierra.
Did you ever hear them church bells tone
¿Alguna vez escuchaste el sonido de las campanas de la iglesia?
Have you ever hear that church bells tone
¿Alguna vez has oído el sonido de las campanas de la iglesia?
Did you ever hear them church bells tone
¿Alguna vez escuchaste el sonido de las campanas de la iglesia?
Means another poor boy is dead and gone.
Significa que otro pobre chico está muerto y desaparecido.
And my heart stopped beating and my hands turned cold
Y mi corazón dejó de latir y mis manos se volvieron frías
And my heart stopped beating and my hands turned cold
Y mi corazón dejó de latir y mis manos se volvieron frías
And my heart stopped beating and my hands turned cold
Y mi corazón dejó de latir y mis manos se volvieron frías
Now I believe what the bible told.
Ahora creo lo que dice la biblia.
There's just one last favor I'll ask of you
Sólo hay un último favor que te pediré
And there's one last favor I'll ask of you
Y hay un último favor que te pediré
There's just one last favor I'll ask of you
Sólo hay un último favor que te pediré
See that my grave is kept clean.
Procura que mi tumba se mantenga limpia.
Version from the Third McKenzie Tape (1962)
Versión de la tercera cinta de McKenzie (1962)
{c:After singing one verse of this version, Dylan breaks off and says,
{c:Después de cantar un verso de esta versión, Dylan se interrumpe y dice:
"I don't play it like that anymore". Notice the extra beat in the
"Ya no juego así". Observe el ritmo extra en el
measures with the intro figure, which breaks up the steady thumb movement.
mide con la figura de introducción, que rompe el movimiento constante del pulgar.
It takes some concentration or some practice to get it right. }
Se necesita algo de concentración o algo de práctica para hacerlo bien. }
(Intro:)
(Introducción :)
: . . . . : . . .
: . . . . : . . .
Well there's
Bueno, hay
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
one kind favor I'll ask of you
un amable favor te pediré
: . . . . : . . .
: . . . . : . . .
and there's
y hay
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
one kind favor I'll ask of you
un amable favor te pediré
: . . . . : . . .
: . . . . : . . .
there's just
solo hay
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
one kind favor I'll ask of you
un amable favor te pediré
: . . : . . . : . . .
: . . : . . . : . . .
See that my grave is kept
Mira que mi tumba se mantenga
: . . . . : . . .
: . . . . : . . .
clean
limpio
"I don't sing it like that anymore"
"Ya no lo canto así"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
