See That My Grave Is Kept Clean Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Assurez-vous que ma tombe reste propre

by Bob Dylan

Bob Dylan - See That My Grave Is Kept Clean paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

See That My Grave Is Kept Clean - Bob Dylan
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan See That My Grave Is Kept Clean

Album Version
Version de l'album
Intro:
Introduction :
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
|---2-2-(etc.)----|-----------------|-----------------|----
|---2-2-(etc.)----|-----------------|-----------------|----
Well there's one kind-a favor I'll ask of you
Eh bien, il y a une sorte de faveur que je te demanderai
Well there's one kind-a favor I'll ask of you
Eh bien, il y a une sorte de faveur que je te demanderai
There's just one kind favor I'll ask of you
Il n'y a qu'une gentille faveur que je te demanderai
You can see that my grave is kept clean.
Vous pouvez voir que ma tombe reste propre.
And there's two white horses following me
Et il y a deux chevaux blancs qui me suivent
And there's two white horses following me
Et il y a deux chevaux blancs qui me suivent
D /C /B (5th str: 0h2)
D /C /B (5ème str : 0h2)
I got two white horses following me
J'ai deux chevaux blancs qui me suivent
Waiting on my burying ground.
En attente sur mon cimetière.
Did you ever hear that coffin sound
Avez-vous déjà entendu ce bruit de cercueil
Did you ever hear that coffin sound
Avez-vous déjà entendu ce bruit de cercueil
Did you ever hear that coffin sound
Avez-vous déjà entendu ce bruit de cercueil
Means another poor boy is underground.
Ça veut dire qu'un autre pauvre garçon est sous terre.
Did you ever hear them church bells tone
Avez-vous déjà entendu le son des cloches de l'église
Have you ever hear that church bells tone
Avez-vous déjà entendu le son des cloches de l'église
Did you ever hear them church bells tone
Avez-vous déjà entendu le son des cloches de l'église
Means another poor boy is dead and gone.
Ça veut dire qu'un autre pauvre garçon est mort et parti.
And my heart stopped beating and my hands turned cold
Et mon cœur a arrêté de battre et mes mains sont devenues froides
And my heart stopped beating and my hands turned cold
Et mon cœur a arrêté de battre et mes mains sont devenues froides
And my heart stopped beating and my hands turned cold
Et mon cœur a arrêté de battre et mes mains sont devenues froides
Now I believe what the bible told.
Maintenant, je crois ce que dit la Bible.
There's just one last favor I'll ask of you
Il y a juste une dernière faveur que je te demanderai
And there's one last favor I'll ask of you
Et il y a une dernière faveur que je te demanderai
There's just one last favor I'll ask of you
Il y a juste une dernière faveur que je te demanderai
See that my grave is kept clean.
Veillez à ce que ma tombe reste propre.
Version from the Third McKenzie Tape (1962)
Version de la troisième bande McKenzie (1962)
{c:After singing one verse of this version, Dylan breaks off and says,
{c : Après avoir chanté un couplet de cette version, Dylan s'interrompt et dit :
"I don't play it like that anymore". Notice the extra beat in the
"Je ne joue plus comme ça". Remarquez le battement supplémentaire dans le
measures with the intro figure, which breaks up the steady thumb movement.
mesures avec la figure d'introduction, qui interrompt le mouvement régulier du pouce.
It takes some concentration or some practice to get it right. }
Il faut une certaine concentration ou un peu de pratique pour bien faire les choses. }
(Intro:)
(Introduction :)
: . . . . : . . .
: . . . . : . . .
Well there's
Eh bien, il y a
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
one kind favor I'll ask of you
une gentille faveur que je te demanderai
: . . . . : . . .
: . . . . : . . .
and there's
et il y a
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
one kind favor I'll ask of you
une gentille faveur que je te demanderai
: . . . . : . . .
: . . . . : . . .
there's just
il y a juste
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
one kind favor I'll ask of you
une gentille faveur que je te demanderai
: . . : . . . : . . .
: . . : . . . : . . .
See that my grave is kept
Veille à ce que ma tombe soit gardée
: . . . . : . . .
: . . . . : . . .
clean
nettoyer
"I don't sing it like that anymore"
"Je ne le chante plus comme ça"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.