Sign on the Window Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Schild am Fenster
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sign on the Window
Unterschreiben Sie am Fenster
Sign on the Window
Unterschreiben Sie am Fenster
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Worte und Musik Bob Dylan
Released on New Morning (1970)
Veröffentlicht am New Morning (1970)
{c:Piano song - in F# major, possibly the worst conceivable guitar
{c:Klavierlied – in F#-Dur, möglicherweise die schlechteste Gitarre, die man sich vorstellen kann
key. I suggest a capo on the 2nd fret and the following chords:}
Schlüssel. Ich schlage einen Kapodaster am 2. Bund und die folgenden Akkorde vor:}
Sign on the window says "Lonely,"
Auf dem Fensterschild steht „Einsam“
Sign on the door said "No Company Allowed,"
Auf dem Schild an der Tür stand: „Keine Gesellschaft erlaubt.“
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
Auf einem Schild an der Straße steht: „Y‘ Don’t Own Me“
E *) C#m E/B E/A /G# F#m7 *) 2nd verse G#m
E *) C#m E/B E/A /G# F#m7 *) 2. Strophe G#m
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
Auf dem Schild auf der Veranda steht „Three's A Crowd“
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
Auf dem Schild auf der Veranda steht „Three's A Crowd“.
|:A E :|x4
|:A E :|x4
Her and her boyfriend went to California,
Sie und ihr Freund gingen nach Kalifornien,
Her and her boyfriend done changed their tune.
Sie und ihr Freund haben ihre Einstellung geändert.
My best friend said, "Now didn' I warn ya,
Mein bester Freund sagte: „Habe ich dich nicht gewarnt?“
Brighton girls are like the moon,
Brighton-Mädchen sind wie der Mond,
Brighton girls are like the moon."
Brighton-Mädchen sind wie der Mond.
|:A E :|x4 F G
|:A E :|x4 F G
Looks like a-nothing but rain...
Sieht nach nichts als Regen aus...
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
Heute Abend wird es auf der Main Street sicher nass...
Hope that it don't sleet.
Hoffe, dass es keinen Schneeregen gibt.
Instr. verse:
Instr. Vers:
|:A E :|x4
|:A E :|x4
Build me a cabin in Utah,
Bau mir eine Hütte in Utah,
Marry me a wife, catch rainbow trout,
Heirate mir eine Frau, fange Regenbogenforellen,
Have a bunch of kids who call me "Pa,"
Es gibt eine Menge Kinder, die mich „Pa“ nennen.
That must be what it's all about,
Das muss es sein, worum es geht,
That must be what it's all about.
Darum muss es gehen.
{c:I accidentally tabbed this one with my guitar tuned down one half tone
{c:Ich habe dieses Lied versehentlich getippt, während meine Gitarre um einen Halbton tiefer gestimmt war
-- and that happens to work quite well.}
-- und das funktioniert ganz gut.}
Sign on the window says "Lonely,"
Auf dem Fensterschild steht „Einsam“
Sign on the door said "No Company Allowed,"
Auf dem Schild an der Tür stand: „Keine Gesellschaft erlaubt.“
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
Auf einem Schild an der Straße steht: „Y‘ Don’t Own Me“
G *) Em G/D C(maj7) G/B Am7 *) 2nd verse Bm
G *) Em G/D C(maj7) G/B Am7 *) 2. Vers Bm
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
Auf dem Schild auf der Veranda steht „Three's A Crowd“
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
Auf dem Schild auf der Veranda steht „Three's A Crowd“.
|:C G :|x4 Ab Bb
|:C G :|x4 Ab Bb
Looks like a-nothing but rain...
Sieht nach nichts als Regen aus...
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
Heute Abend wird es auf der Main Street sicher nass...
Hope that it don't sleet
Hoffe, dass es keinen Schneeregen gibt
etc.
usw.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
