Sign on the Window Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bob Dylan - Penceredeki İmza

by Bob Dylan

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Sign on the Window

Sign on the Window
Pencerede Oturum Açın
Sign on the Window
Pencerede Oturum Açın
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Sözler ve müzik Bob Dylan
Released on New Morning (1970)
Yeni Sabah'ta yayınlandı (1970)
{c:Piano song - in F# major, possibly the worst conceivable guitar
{c:Piyano şarkısı - F# majör, muhtemelen akla gelebilecek en kötü gitar
key. I suggest a capo on the 2nd fret and the following chords:}
anahtar. 2. perdede ve aşağıdaki akorlarda bir kapo öneririm:}
Sign on the window says "Lonely,"
Penceredeki tabelada "Yalnız" yazıyor
Sign on the door said "No Company Allowed,"
Kapıda "Şirkete Girilmez" tabelası vardı.
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
Sokaktaki tabelada "Bana Sahip Değilsin" yazıyor
E *) C#m E/B E/A /G# F#m7 *) 2nd verse G#m
E *) C#m E/B E/A /G# F#m7 *) 2. ayet G#m
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
Verandadaki tabelada "Üç Kalabalıktır" yazıyor
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
Verandadaki tabelada "Üç Kalabalıktır" yazıyor.
|:A E :|x4
|:AE :|x4
Her and her boyfriend went to California,
O ve erkek arkadaşı Kaliforniya'ya gittiler.
Her and her boyfriend done changed their tune.
O ve erkek arkadaşı melodilerini değiştirdiler.
My best friend said, "Now didn' I warn ya,
En iyi arkadaşım şöyle dedi: "Seni uyarmadım mı?
Brighton girls are like the moon,
Brighton kızları aya benzer,
Brighton girls are like the moon."
Brighton kızları aya benzer."
|:A E :|x4 F G
|:A E :|x4 F G
Looks like a-nothing but rain...
Yağmurdan başka bir şey yok gibi görünüyor...
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
Bu gece Main Street'in ıslak olacağı kesin...
Hope that it don't sleet.
Umarım karla karışık yağmur yağmaz.
Instr. verse:
Enstr. ayet:
|:A E :|x4
|:AE :|x4
Build me a cabin in Utah,
Bana Utah'ta bir kulübe yap,
Marry me a wife, catch rainbow trout,
Benimle bir eşle evlen, gökkuşağı alabalığı yakala,
Have a bunch of kids who call me "Pa,"
Bana "Baba" diyen bir sürü çocuk var.
That must be what it's all about,
Bütün mesele bu olsa gerek
That must be what it's all about.
Bütün mesele bu olsa gerek.
{c:I accidentally tabbed this one with my guitar tuned down one half tone
{c:Gitarımın yarım tonunu aşağıya ayarlamışken yanlışlıkla buna sekme attım
-- and that happens to work quite well.}
-- ve bu oldukça işe yarıyor.}
Sign on the window says "Lonely,"
Penceredeki tabelada "Yalnız" yazıyor
Sign on the door said "No Company Allowed,"
Kapıda "Şirkete Girilmez" tabelası vardı.
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
Sokaktaki tabelada "Bana Sahip Değilsin" yazıyor
G *) Em G/D C(maj7) G/B Am7 *) 2nd verse Bm
G *) Em G/D C(maj7) G/B Am7 *) 2. ayet Bm
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
Verandadaki tabelada "Üç Kalabalıktır" yazıyor
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
Verandadaki tabelada "Üç Kalabalıktır" yazıyor.
|:C G :|x4 Ab Bb
|:C G :|x4 Ab Bb
Looks like a-nothing but rain...
Yağmurdan başka bir şey yok gibi görünüyor...
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
Bu gece Main Street'in ıslak olacağı kesin...
Hope that it don't sleet
Umarım karla karışık yağmur yağmaz
etc.
vb.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.