Stack a Lee Letra Traducción al Español

Bob Dylan - Apila un Lee

by Bob Dylan

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Stack a Lee

Hawlin Alley on a dark and drizzly night,
Hawlin Alley en una noche oscura y lluviosa,
Billy Lyons and Stack-A-Lee had one terrible fight.
Billy Lyons y Stack-A-Lee tuvieron una pelea terrible.
)us24
)us24
All about that John B. Stetson hat.
Todo sobre ese sombrero de John B. Stetson.
Stack-A-Lee walked to the bar-room, and he called for a glass of beer,
Stack-A-Lee caminó hasta el bar y pidió un vaso de cerveza.
Turned around to Billy Lyons, said, "What are you doin' here?"
Se volvió hacia Billy Lyons y le dijo: "¿Qué estás haciendo aquí?"
"Waitin' for a train, please bring my woman home.
"Esperando un tren, por favor trae a mi mujer a casa.
"Stack-A-Lee, oh Stack-A-Lee, please don't take my life.
"Stack-A-Lee, oh Stack-A-Lee, por favor no me quites la vida.
Got three little children and a-weepin', lovin' wife.
Tengo tres hijos pequeños y una esposa amorosa y llorosa.
You're a bad man, bad man, Stack-A-Lee."
Eres un mal hombre, un mal hombre, Stack-A-Lee".
"God bless your children and I'll take care of your wife.
"Dios bendiga a tus hijos y yo cuidaré de tu esposa.
You stole my John B., now I'm bound to take your life."
Robaste mi John B., ahora estoy obligado a quitarte la vida".
All about that John B. Stetson hat.
Todo sobre ese sombrero de John B. Stetson.
Stack-A-Lee turned to Billy Lyons and he shot him right through the head,
Stack-A-Lee se volvió hacia Billy Lyons y le disparó en la cabeza.
Only taking one shot to kill Billy Lyons dead.
Sólo hizo un disparo para matar a Billy Lyons.
All about that John B. Stetson hat,
Todo sobre ese sombrero de John B. Stetson,
Sent for the doctor, well the doctor he did come,
Envió por el médico, bueno, el médico vino,
Just pointed out Stack-A-Lee, said, "Now what have you done?
Simplemente señaló a Stack-A-Lee y dijo: "¿Y ahora qué has hecho?
You're a bad man, bad man, Stack-A-Lee."
Eres un mal hombre, un mal hombre, Stack-A-Lee".
Six big horses and a rubber-tired hack,
Seis caballos grandes y un coche con ruedas de goma,
Taking him to the cemetery, but they failed to bring him back.
Lo llevaron al cementerio, pero no lograron traerlo de regreso.
All about that John B. Stetson hat.
Todo sobre ese sombrero de John B. Stetson.
Hawlin Alley, thought I heard the bulldogs bark-
Hawlin Alley, me pareció oír ladrar a los bulldogs.
It must have been old Stack-A-Lee stumbling in the dark.
Debió ser el viejo Stack-A-Lee tropezando en la oscuridad.
He's a bad man, gonna land him right back in jail.
Es un mal hombre y lo llevará nuevamente a la cárcel.
High police walked on to Stack-A-Lee, he was lying fast asleep.
La alta policía se dirigió hacia Stack-A-Lee, que yacía profundamente dormido.
High police catched Stack-A-Lee, and he jumped forty feet.
La alta policía atrapó a Stack-A-Lee y saltó doce metros.
He's a bad man, gonna land him right back in jail.
Es un mal hombre y lo llevará nuevamente a la cárcel.
Well they got old Stack-A-Lee and they laid him right back in jail.
Bueno, atraparon al viejo Stack-A-Lee y lo volvieron a meter en la cárcel.
Couldn't get a man around to go Stack-A-Lee's bail.
No pude conseguir un hombre para pagar la fianza de Stack-A-Lee.
All about that John B. Stetson hat.
Todo sobre ese sombrero de John B. Stetson.
Stack-A-Lee turned to the jailer, he said,"Jailer, I can't sleep.
Stack-A-Lee se volvió hacia el carcelero y le dijo: "Carcelero, no puedo dormir.
'Round my bedside Billy Lyons began to creep."
"Al lado de mi cama, Billy Lyons comenzó a arrastrarse".
All about that John B. Stetson hat.
Todo sobre ese sombrero de John B. Stetson.
{c:The figure at the end of the verse, that I have denoted “C Csus4 C
{c:La figura al final del verso, que he denotado “C Csus4 C
Csus2” is just a quick florish of the underlying C major chord, and
Csus2” es sólo un rápido florecimiento del acorde de Do mayor subyacente, y
can of course be replaced by a C throughout. There are other
Por supuesto, se puede reemplazar por una C en todas partes. Hay otros
occasional Csus4's sprinkled throughout the verses. Use your ear (and
Csus4 ocasionales esparcidos a lo largo de los versos. Usa tu oído (y
your fingers).}
tus dedos).}
Dylan's Liner Notes from the album
Notas de Dylan del álbum
{c:STACK A LEE is Frank Hutchinson's version. what does the song say
{c:STACK A LEE es la versión de Frank Hutchinson. que dice la cancion
exactly? it says no man gains immortality thru public acclaim. truth
exactamente? dice que ningún hombre obtiene la inmortalidad mediante la aclamación pública. verdad
is shadowy. in the pre-postindustrial age, victims of violence were
es sombrío. En la era prepostindustrial, las víctimas de la violencia eran
allowed (in fact it was their duty) to be judges over their
permitieron (de hecho era su deber) ser jueces sobre sus
offenders-parents were punished for their children's crimes (we've
delincuentes: los padres fueron castigados por los crímenes de sus hijos (hemos
come a long way since then) the song says that a man's hat is his
recorrido un largo camino desde entonces) la canción dice que el sombrero de un hombre es suyo
crown. futurologists would insist it's a matter of taste. they say
corona. Los futurólogos insistirían en que es una cuestión de gustos. ellos dicen
“let's sleep on it” but theyre already living in the sanitarium. No
“vamos a dormir” pero ya están viviendo en el sanatorio. No
Rights Without Duty is the name of the game & fame is a
Rights Without Duty es el nombre del juego y la fama es una
trick. playing for time is only horsing around. Stack's in a cell, no
truco. Ganar tiempo es sólo perder el tiempo. La pila está en una celda, no
wall phone. he is not some egotistical degraded existentialist
teléfono de pared. No es un existencialista egoísta y degradado.
dionysian idiot, neither does he represent any alternative lifestyle
idiota dionisíaco, tampoco representa ningún estilo de vida alternativo
scam (give me a thousand acres of tractable land & all the gang
estafa (dame mil acres de tierra manejable y toda la pandilla
members that exist & you'll see the Authentic alternative lifestyle,
miembros que existen y verás el auténtico estilo de vida alternativo,
the Agrarian one) Billy didnt have an insurance plan, didnt get
el Agrario) Billy no tenía un plan de seguro, no obtuvo
airsick yet his ghost is more real & genuine than all the dead souls
mareado pero su fantasma es más real y genuino que todas las almas muertas
on the boob tube-a monumental epic of blunder & misunderstanding. a
en el tubo de las tetas: una epopeya monumental de errores y malentendidos. un
romance tale without the cupidity.
Cuento romántico sin la codicia.
}
}

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.