Summer Days كلمات أغنية ترجمة عربية

بوب ديلان - أيام الصيف

by Bob Dylan

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Summer Days

{c:The song is a fairly straightforward rockabilly number, but the guitar
{ج: الأغنية عبارة عن رقم روكابيلي مباشر إلى حد ما، لكن الجيتار
parts are far from straightforward. The left channel guitar alternates
الأجزاء بعيدة كل البعد عن الوضوح. يتناوب غيتار القناة اليسرى
between the high, ringing playing of the intro and the interludes, and
بين العزف العالي والرنين للمقدمة والفواصل و
the middle-range alternative in the bridges.
البديل متوسط المدى في الجسور.
In the right channel there is a guitar with a descending figure, which
يوجد في القناة اليمنى جيتار ذو شكل تنازلي
can even be combined with the intro (see the end of the page for these
يمكن أيضًا دمجها مع المقدمة (راجع نهاية الصفحة للتعرف على هذه
two tabs). In the bridges, there is a trace of the “high version” in
علامتي تبويب). في الجسور هناك أثر لـ "النسخة العالية" في
this channel, which seems to have been mixed out.}
هذه القناة، والتي يبدو أنها كانت مختلطة.}
: . . .
: . . .
{c:In some verses the return from Bb to Eb in the last line passes
{ج: في بعض الآيات يمر الرجوع من Bb إلى Eb في السطر الأخير
through Ab.}
من خلال أب.}
{c:I haven't written out the different solos in the interludes, but they
{ج: لم أكتب المعزوفات المنفردة المختلفة في الفواصل الزمنية، لكنها
follow the same chord pattern as the model in the intro. It can be
اتبع نفس نمط الوتر مثل النموذج الموجود في المقدمة. يمكن أن يكون
played in different positions, of course, but if one plays the
يلعبون في مراكز مختلفة، بطبيعة الحال، ولكن إذا لعب أحدهم
11-13-11-turn with the little finger and keeps a half barre on the 8th
11-13-11-اللف بالإصبع الصغير ويبقي نصف بار في اليوم الثامن
fret during the second Ab measure, it is playable as written below.}
الحنق أثناء قياس عضلات البطن الثاني، يمكن تشغيله كما هو مكتوب أدناه.}
. : . . . : . . .
. : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
 
 
: . . .
: . . .
Summer days, summer nights are gone,
لقد ولت أيام الصيف وليالي الصيف ،
Summer days and summer nights are gone,
لقد ولت أيام الصيف وليالي الصيف،
I know a place where there's still somethin' goin' on.
أعرف مكانًا لا يزال فيه شيء ما يحدث.
I got a house on the hill, I got hogs out in the mud,
حصلت على منزل على التل، وحصلت على الخنازير في الوحل،
I got a house on the hill, I got hogs all out in the mud,
لدي منزل على التل، ولدي خنازير في الوحل،
I got a long-haired woman, she got raw Indian blood.
لدي امرأة ذات شعر طويل، حصلت على دماء هندية خام.
Everybody get ready, lift up your glasses and sing,
فليستعد الجميع، ارفعوا نظاراتكم وغنوا،
Everybody get ready, lift up your glasses and sing,
فليستعد الجميع، ارفعوا نظاراتكم وغنوا،
Well, I'm standin' on the table, I'm proposin' a toast to the king.
حسنًا، أنا واقف على الطاولة وأقترح نخبًا على الملك.
Well, I'm -
حسنا، أنا -
: . . . : . . .
: . . . : . . .
drivin' in the flats in a Cadil -lac car. The
القيادة في الشقق في سيارة Cadil-lac. ال
: . . . : . . .
: . . . : . . .
girls all say you're a worn out star
جميع الفتيات يقولون أنك نجم مهترئ
My pockets are loaded and I'm spendin' every dime.
جيوبي مليئة وأنا أنفق كل عشرة سنتات.
How can you say you love someone else,
كيف يمكنك أن تقول أنك تحب شخص آخر،
You know it's me all the time.
أنت تعلم أنه أنا طوال الوقت.
(intro)
(مقدمة)
Well, the fog's so thick you can't spy the land,
حسنًا، الضباب كثيف جدًا لدرجة أنك لا تستطيع تجسس الأرض،
The fog is so thick that you can't even spy the land,
الضباب كثيف لدرجة أنك لا تستطيع حتى تجسس الأرض،
What good are you anyway if you can't stand up to some old businessman.
ما نفعك على أي حال إذا كنت لا تستطيع الوقوف في وجه رجل أعمال عجوز.
Weddin' bells are ringin' and the choir is beginnin' to sing,
تدق أجراس الزفاف وتبدأ الجوقة في الغناء،
Yes, the weddin' bells are ringin' and the choir's beginnin' to sing,
نعم، أجراس الزفاف تدق والكورال يبدأ بالغناء
What looks good in the day, at night is another thing.
ما يبدو جيدًا في النهار، في الليل شيء آخر.
She's lookin' into my eyes, and she's a-holdin' my hand,
إنها تنظر إلى عيني، وهي تمسك بيدي،
She lookin' into my eyes, she's holdin' my hand,
إنها تنظر إلى عيني، وهي تمسك بيدي،
She says, "You can't repeat the past,"
تقول: "لا يمكنك تكرار الماضي"
I say "You can't? What do you mean you can't? Of course, you can."*)
أقول "لا تستطيع؟ ماذا تقصد بأنك لا تستطيع؟ بالطبع، يمكنك."*)
"Where do you come from?" "Where do you go?"
"من أين أتيت؟" "أين تذهب؟"
Sorry, that is nothin' you would need to know.
عذرًا، هذا ليس شيئًا تحتاج إلى معرفته.
Well, my back's been to the wall so long, it seems like it's stuck.
حسنًا، لقد كان ظهري مستندًا إلى الحائط لفترة طويلة، ويبدو أنه عالق.
Why don't you break my heart one more time just for good luck?
لماذا لا تكسر قلبي مرة أخرى فقط من أجل الحظ الجيد؟
(intro)
(مقدمة)
I got eight carburetors, boys, I'm usin' 'em all,
لدي ثمانية مكربنات، يا رفاق، وأنا أستخدمها جميعًا،
Well, I got eight carburetors and, boys, I'm usin' 'em all,
حسنًا، لدي ثمانية مكربنات، وأنا أستخدمها جميعًا يا رفاق،
I'm short on gas, my motor's startin' to stall.
لدي نقص في الوقود، محرك سيارتي بدأ بالتوقف.
My dogs are barkin', there must be someone around,
كلابي تنبح، لا بد أن هناك أحدًا بالجوار،
My dogs are barkin', there must be someone around,
كلابي تنبح، لا بد أن هناك أحدًا بالجوار،
I got my hammer ringin', pretty baby, but the nails ain't goin' down.
لقد سمعت رنين المطرقة، أيتها الطفلة الجميلة، لكن المسامير لن تسقط.
If you got somethin' to say, speak or hold your peace,
إذا كان لديك ما تقوله أو تتكلم أو تصمت
Well, you got somethin' to say, speak now or hold your peace,
حسنًا، لديك ما تقوله، تحدث الآن أو اصمت،
If it's information you want, you can get it from the police.
إذا كانت المعلومات التي تريدها، يمكنك الحصول عليها من الشرطة.
Politician's got on his joggin' shoes,
السياسي يرتدي حذاء الركض،
He must be runnin' for office, got no time to lose,
لابد أنه يترشح لمنصب، ليس لديه وقت ليضيعه،
Suckin' the blood out of the genius of generosity.
أمتص الدماء من عبقرية الكرم.
You been a-rollin' your eyes, you been teasin' me.
لقد كنت تدحرج عينيك، كنت تضايقني.
(intro)
(مقدمة)
Standing by God's river, my soul's beginnin' to shake,
عندما أقف بجانب نهر الله، بدأت روحي تهتز،
Standing by God's river, my soul's beginnin' to shake,
عندما أقف بجانب نهر الله، بدأت روحي تهتز،
I'm countin' on you, love, to give me a break.
أنا أعتمد عليك يا حبيبتي لتمنحيني فترة راحة.
Well, I'm leavin' in the mornin' as soon as the dark clouds lift,
حسنًا، سأغادر في الصباح بمجرد انقشاع الغيوم الداكنة،
Yes! I'm leavin' in the mornin' just as soon as the dark clouds lift,
نعم! سأغادر في الصباح بمجرد أن ترتفع الغيوم الداكنة،
Gonn' break in the roof, set fire to the place as a parting gift.
سأكسر السقف، وأشعل النار في المكان كهدية فراق.
Summer days, summer nights are gone,
لقد ولت أيام الصيف وليالي الصيف ،
Summer days, summer nights are gone,
لقد ولت أيام الصيف وليالي الصيف ،
I know a place where there's still somethin' goin' on.
أعرف مكانًا لا يزال فيه شيء ما يحدث.
|---------6----6--5---5-3---3-|------- etc
|---------6----6--5---5-3---3-|------- الخ
{c:1st and 2nd guitars, combined (the 3rd string has to be damped - it's
{c: القيثارات الأولى والثانية، مجتمعة (السلسلة الثالثة يجب أن تكون مبللة - إنها
a bit awkward, but it can be done...):}
محرج بعض الشيء، ولكن يمكن القيام به ... :))
. : . . . : . . .
. : . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
|-8---8-10---10-8----8--------|---- etc ------------
|-8---8-10---10-8----8--------|---- الخ ------------
“You can't repeat the past.”
"لا يمكنك تكرار الماضي."
“Can't repeat the past?” he cried incredulously. “Why of course you can!”
"لا أستطيع تكرار الماضي؟" بكى بشكل لا يصدق. "لماذا بالطبع يمكنك!"
“I'm going to fix everything just the way it was before,” he said, nodding determinedly, “She'll see.”
قال وهو يومئ برأسه بإصرار: "سوف أصلح كل شيء كما كان من قبل"، "سوف ترى".

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.