Summer Days Текст Песни Перевод на Русский

Боб Дилан - Летние дни

by Bob Dylan

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Summer Days

{c:The song is a fairly straightforward rockabilly number, but the guitar
{c:Эта песня представляет собой довольно простой рокабилли-композицию, но гитара
parts are far from straightforward. The left channel guitar alternates
части далеко не однозначны. Гитара левого канала чередуется
between the high, ringing playing of the intro and the interludes, and
между высокой, звонкой игрой вступления и интермедий, и
the middle-range alternative in the bridges.
альтернатива среднего класса в мостах.
In the right channel there is a guitar with a descending figure, which
В правом канале находится гитара с нисходящей фигурой, которая
can even be combined with the intro (see the end of the page for these
можно даже совместить со вступлением (эти сведения см. в конце страницы).
two tabs). In the bridges, there is a trace of the “high version” in
две вкладки). В мостах есть след «высокой версии» в
this channel, which seems to have been mixed out.}
этот канал, который, похоже, перепутался.}
: . . .
: . . .
{c:In some verses the return from Bb to Eb in the last line passes
{c:В некоторых стихах проходит возврат от Bb к Eb в последней строке
through Ab.}
через Аб.}
{c:I haven't written out the different solos in the interludes, but they
{c:Я не записывал разные соло в интермедиях, но они
follow the same chord pattern as the model in the intro. It can be
следуйте той же схеме аккордов, что и модель во вступлении. Это может быть
played in different positions, of course, but if one plays the
играл на разных позициях, конечно, но если играть
11-13-11-turn with the little finger and keeps a half barre on the 8th
11-13-11-поворот мизинцем и удержание половины такта на 8-й.
fret during the second Ab measure, it is playable as written below.}
раздражайтесь во время второго такта Ab, на нем можно играть, как написано ниже.}
. : . . . : . . .
. : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
 
 
: . . .
: . . .
Summer days, summer nights are gone,
Летние дни, летние ночи прошли,
Summer days and summer nights are gone,
Летние дни и летние ночи прошли,
I know a place where there's still somethin' goin' on.
Я знаю место, где все еще что-то происходит.
I got a house on the hill, I got hogs out in the mud,
У меня есть дом на холме, у меня есть свиньи в грязи,
I got a house on the hill, I got hogs all out in the mud,
У меня есть дом на холме, у меня все свиньи в грязи,
I got a long-haired woman, she got raw Indian blood.
У меня есть длинноволосая женщина, в ней сырая индейская кровь.
Everybody get ready, lift up your glasses and sing,
Все приготовьтесь, поднимите очки и пойте,
Everybody get ready, lift up your glasses and sing,
Все приготовьтесь, поднимите очки и пойте,
Well, I'm standin' on the table, I'm proposin' a toast to the king.
Ну а я стою на столе, предлагаю тост за короля.
Well, I'm -
Ну, я...
: . . . : . . .
: . . . : . . .
drivin' in the flats in a Cadil -lac car. The
ездим по квартирам на машине Кадиллак.
: . . . : . . .
: . . . : . . .
girls all say you're a worn out star
девчонки все говорят, что ты заезженная звезда
My pockets are loaded and I'm spendin' every dime.
Мои карманы набиты, и я трачу каждую копейку.
How can you say you love someone else,
Как ты можешь говорить, что любишь кого-то другого,
You know it's me all the time.
Ты знаешь, что это все время я.
(intro)
(введение)
Well, the fog's so thick you can't spy the land,
Ну, туман такой густой, что землю не разглядишь,
The fog is so thick that you can't even spy the land,
Туман такой густой, что даже землю не разглядишь.
What good are you anyway if you can't stand up to some old businessman.
Какая от тебя польза, если ты не можешь противостоять какому-то старому бизнесмену.
Weddin' bells are ringin' and the choir is beginnin' to sing,
Звонят свадебные колокола, и хор начинает петь,
Yes, the weddin' bells are ringin' and the choir's beginnin' to sing,
Да, звонят свадебные колокола и хор начинает петь,
What looks good in the day, at night is another thing.
То, что хорошо выглядит днем, ночью – другое дело.
She's lookin' into my eyes, and she's a-holdin' my hand,
Она смотрит мне в глаза и держит меня за руку,
She lookin' into my eyes, she's holdin' my hand,
Она смотрит мне в глаза, держит меня за руку,
She says, "You can't repeat the past,"
Она говорит: «Прошлое не повторишь».
I say "You can't? What do you mean you can't? Of course, you can."*)
Я говорю: «Не можешь? Что значит не можешь? Конечно, можешь».*)
"Where do you come from?" "Where do you go?"
«Откуда вы родом?» «Куда ты идешь?»
Sorry, that is nothin' you would need to know.
Извините, это не то, что вам нужно знать.
Well, my back's been to the wall so long, it seems like it's stuck.
Ну, моя спина так долго была прижата к стене, что кажется, что она прилипла.
Why don't you break my heart one more time just for good luck?
Почему бы тебе не разбить мне сердце еще раз, просто на удачу?
(intro)
(введение)
I got eight carburetors, boys, I'm usin' 'em all,
Ребята, у меня восемь карбюраторов, я использую их все,
Well, I got eight carburetors and, boys, I'm usin' 'em all,
Ну, у меня восемь карбюраторов, и, ребята, я использую их все,
I'm short on gas, my motor's startin' to stall.
Мне не хватает бензина, мотор начинает глохнуть.
My dogs are barkin', there must be someone around,
Мои собаки лают, рядом должен быть кто-то,
My dogs are barkin', there must be someone around,
Мои собаки лают, рядом должен быть кто-то,
I got my hammer ringin', pretty baby, but the nails ain't goin' down.
У меня звенит молоток, красотка, но гвозди не вбиваются.
If you got somethin' to say, speak or hold your peace,
Если тебе есть что сказать, говори или молчи,
Well, you got somethin' to say, speak now or hold your peace,
Ну, тебе есть что сказать, говори сейчас или молчи,
If it's information you want, you can get it from the police.
Если вам нужна эта информация, вы можете получить ее в полиции.
Politician's got on his joggin' shoes,
Политик в спортивных кроссовках,
He must be runnin' for office, got no time to lose,
Он, должно быть, баллотируется на должность, ему нельзя терять времени,
Suckin' the blood out of the genius of generosity.
Высасываю кровь из гения щедрости.
You been a-rollin' your eyes, you been teasin' me.
Ты закатывал глаза, ты дразнил меня.
(intro)
(введение)
Standing by God's river, my soul's beginnin' to shake,
Стоя у Божьей реки, моя душа начинает трястись,
Standing by God's river, my soul's beginnin' to shake,
Стоя у Божьей реки, моя душа начинает трястись,
I'm countin' on you, love, to give me a break.
Я рассчитываю на тебя, любимый, дашь мне передышку.
Well, I'm leavin' in the mornin' as soon as the dark clouds lift,
Что ж, я уезжаю утром, как только рассеются темные тучи,
Yes! I'm leavin' in the mornin' just as soon as the dark clouds lift,
Да! Я уезжаю утром, как только рассеются темные тучи,
Gonn' break in the roof, set fire to the place as a parting gift.
Собираюсь проломить крышу и поджечь это место в качестве прощального подарка.
Summer days, summer nights are gone,
Летние дни, летние ночи прошли,
Summer days, summer nights are gone,
Летние дни, летние ночи прошли,
I know a place where there's still somethin' goin' on.
Я знаю место, где все еще что-то происходит.
|---------6----6--5---5-3---3-|------- etc
|---------6----6--5---5-3---3-|------- и т.д.
{c:1st and 2nd guitars, combined (the 3rd string has to be damped - it's
{c:1-я и 2-я гитары вместе (третья струна должна быть заглушена - это
a bit awkward, but it can be done...):}
немного неудобно, но это можно сделать...):}
. : . . . : . . .
. : . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
|-8---8-10---10-8----8--------|---- etc ------------
|-8---8-10---10-8----8--------|---- и т. д. ------------
“You can't repeat the past.”
«Нельзя повторить прошлое».
“Can't repeat the past?” he cried incredulously. “Why of course you can!”
«Не можешь повторить прошлое?» - недоверчиво воскликнул он. «Конечно, можно!»
“I'm going to fix everything just the way it was before,” he said, nodding determinedly, “She'll see.”
— Я собираюсь все исправить, как было раньше, — сказал он, решительно кивая. — Она увидит.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.