Sugar City Magic كلمات أغنية ترجمة عربية

سيقان مقيدة - سحر مدينة السكر

by Bound Stems

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bound Stems Sugar City Magic

Intro:
مقدمة:
(0:00) A
(0:00) أ
(0:21) A D A A D A
(0:21) أ د أ د أ
(0:27) Db G Db Db G Db
(0:27) ديسيبل جي ديسيبل ديسيبل جي ديسيبل
(0:32) D A D A
(0:32) د أ د أ
Do you recall the best years of your life?
هل تتذكر أفضل سنوات حياتك؟
Well we try, well we try, well we try.
حسنًا، نحاول، حسنًا نحاول، حسنًا نحاول.
Every man has a past, and she now seems content
كل رجل لديه ماضٍ، وهي الآن تبدو راضية
because she's moving to London to be with her kids...
لأنها ستنتقل إلى لندن لتكون مع أطفالها...
When you were away, I started over again.
عندما كنت بعيدا، بدأت من جديد.
When you were away, I started over again!
عندما كنت بعيدا، بدأت من جديد!
Well, I'll worry about what my father's going to say
حسنًا، سأقلق بشأن ما سيقوله والدي
when he comes home from work. I can take it--
عندما يعود إلى المنزل من العمل. أستطيع أن أعتبر--
--take it in a Midwest town with the family intact.
- خذها في بلدة في الغرب الأوسط مع سلامة العائلة.
We went to Catholic school, the military brats.
ذهبنا إلى المدرسة الكاثوليكية، الأطفال العسكريين.
We stayed outside all night with our loafers all scuffed;
بقينا في الخارج طوال الليل مع جرجر جميع المتسكعون لدينا.
the loosened-up ties, the neighborhood toughs.
العلاقات المخففة والجيران صعبون.
We weren't alone much, and Sundays were hell,
لم نكن وحدنا كثيرًا، وكانت أيام الأحد جحيمًا،
but if we made it back from church my brother promised to tell.
ولكن إذا عدنا من الكنيسة فقد وعدني أخي بإخبارنا بذلك.
He said, "Boy, how could you say it? Boy how could you say it?
فقال: يا فتى، كيف تقول ذلك؟ يا فتى، كيف تقول ذلك؟
Boy how could you say it, say it, say it, say it..."
يا فتى، كيف يمكنك أن تقول ذلك، تقوله، تقوله، تقوله..."
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba
بوب بوب بوب بوب با، بوب بوب بوب بوب با
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba x2
بوب بوب بوب بوب با، بوب بوب بوب با X2
She tells me that show now believes it's a matter of principle.
أخبرتني أن هذا العرض يعتقد الآن أنها مسألة مبدأ.
Now the neighborhood's gone she won't change them.
الآن ذهب الحي ولن تغيرهم.
She said, "I can see!" She said, "I can see all the empty lots..."
قالت: "أستطيع أن أرى!" فقالت: "أستطيع أن أرى كل الأراضي الفارغة..."
She kept her married name when he left, for the children's sake.
احتفظت باسمها المتزوج عندما غادر من أجل الأطفال.
My friends still gather around the block!
أصدقائي لا يزالون يتجمعون حول الكتلة!
With their loosened ties and their guilty faces!
مع علاقاتهم المخففة ووجوههم المذنبة!
On our bikes we were skeleton thin.
على دراجاتنا كنا نحيفين للغاية.
My father came to shake my hand:
جاء والدي ليصافحني:
"Take care of the family. I'll explain when you're an older man. I've been found out now."
"اعتن بالعائلة. سأشرح لك عندما تصبح رجلاً أكبر سنًا. لقد تم اكتشاف الأمر الآن."
--tap tap tap tap tap tap tapping on the window for a space on our floor:
- اضغط اضغط اضغط اضغط اضغط على النافذة للحصول على مساحة على الأرضية:
"You can stay where papa just left; there's a spot on the fireplace mat.
"يمكنك البقاء حيث غادر بابا للتو؛ هناك بقعة على حصيرة المدفأة.
Welcome to our home. Welcome to our home."
مرحبا بكم في منزلنا. مرحبا بكم في منزلنا."
"Welcome to our home, please excuse the mess--"
"مرحبًا بك في منزلنا، يرجى المعذرة عن الفوضى..."
"...But they left it like that last night." Bop bop bop bop ba...
"...لكنهم تركوها هكذا الليلة الماضية." بوب بوب بوب بوب ...
I've been keeping this family afloat for years.
لقد أبقيت هذه العائلة واقفة على قدميها لسنوات.
I've been keeping this family afloat for years.
لقد أبقيت هذه العائلة واقفة على قدميها لسنوات.
I've been keeping this family afloat for years.
لقد أبقيت هذه العائلة واقفة على قدميها لسنوات.
I've been keeping this family afloat for years.
لقد أبقيت هذه العائلة واقفة على قدميها لسنوات.
(I've been keeping this family afloat for years.)
(لقد أبقيت هذه العائلة واقفة على قدميها لسنوات.)
La la, la la la la, lalalalala
لا لا، لا لا لا، لالالالا
La la, la la la la, lalalalala
لا لا، لا لا لا، لالالالا
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
نحن ننام في بيوتنا. يمر قطار المساء،
I pull the covers up close. We can hide all night.
أنا سحب الأغطية عن قرب. يمكننا الاختباء طوال الليل.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
نحن ننام في بيوتنا. يمر قطار المساء،
I pull the covers up close. We can hide all night.
أنا سحب الأغطية عن قرب. يمكننا الاختباء طوال الليل.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
نحن ننام في بيوتنا. يمر قطار المساء،
I pull the covers up close. We can hide all night.
أنا سحب الأغطية عن قرب. يمكننا الاختباء طوال الليل.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
نحن ننام في بيوتنا. يمر قطار المساء،
I pull the covers up close. We can hide all night.
أنا سحب الأغطية عن قرب. يمكننا الاختباء طوال الليل.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
نحن ننام في بيوتنا. يمر قطار المساء،
I pull the covers up close. We can hide all night.
أنا سحب الأغطية عن قرب. يمكننا الاختباء طوال الليل.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.