Sugar City Magic Liedtext Deutsche Übersetzung
Gebundene Stiele – Sugar City Magic
by Bound Stems
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Einführung:
(0:00) A
(0:00) A
(0:21) A D A A D A
(0:21) A D A A D A
(0:27) Db G Db Db G Db
(0:27) Db G Db Db G Db
(0:32) D A D A
(0:32) D A D A
Do you recall the best years of your life?
Erinnern Sie sich an die besten Jahre Ihres Lebens?
Well we try, well we try, well we try.
Nun, wir versuchen es, nun, wir versuchen es, nun, wir versuchen es.
Every man has a past, and she now seems content
Jeder Mann hat eine Vergangenheit und sie scheint jetzt zufrieden zu sein
because she's moving to London to be with her kids...
weil sie nach London zieht, um bei ihren Kindern zu sein ...
When you were away, I started over again.
Als du weg warst, fing ich wieder von vorne an.
When you were away, I started over again!
Als du weg warst, fing ich wieder von vorne an!
Well, I'll worry about what my father's going to say
Nun, ich werde mir Sorgen darüber machen, was mein Vater sagen wird
when he comes home from work. I can take it--
wenn er von der Arbeit nach Hause kommt. Ich kann es ertragen--
--take it in a Midwest town with the family intact.
– Nehmen Sie es in einer Stadt im Mittleren Westen mit intakter Familie auf.
We went to Catholic school, the military brats.
Wir gingen zur katholischen Schule, die Militärgören.
We stayed outside all night with our loafers all scuffed;
Wir blieben die ganze Nacht draußen, unsere Slipper waren völlig abgewetzt;
the loosened-up ties, the neighborhood toughs.
die gelockerten Beziehungen, die Nachbarschaftsstreitigkeiten.
We weren't alone much, and Sundays were hell,
Wir waren nicht viel allein und die Sonntage waren die Hölle,
but if we made it back from church my brother promised to tell.
aber wenn wir von der Kirche zurückkamen, versprach mein Bruder, es zu erzählen.
He said, "Boy, how could you say it? Boy how could you say it?
Er sagte: „Junge, wie kannst du das sagen? Junge, wie kannst du das sagen?“
Boy how could you say it, say it, say it, say it..."
Junge, wie konntest du das sagen, sagen, sagen, sagen...
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba x2
Bop Bop Bop Bop Ba, Bop Bop Bop Bop Ba x2
She tells me that show now believes it's a matter of principle.
Sie sagt mir, dass die Show jetzt davon überzeugt ist, dass es eine Grundsatzfrage ist.
Now the neighborhood's gone she won't change them.
Jetzt, wo die Nachbarschaft weg ist, wird sie sie nicht mehr ändern.
She said, "I can see!" She said, "I can see all the empty lots..."
Sie sagte: „Ich kann sehen!“ Sie sagte: „Ich kann all die leeren Grundstücke sehen …“
She kept her married name when he left, for the children's sake.
Den Kindern zuliebe behielt sie ihren Ehenamen, als er ging.
My friends still gather around the block!
Meine Freunde versammeln sich immer noch um den Block!
With their loosened ties and their guilty faces!
Mit ihren gelockerten Krawatten und ihren schuldbewussten Gesichtern!
On our bikes we were skeleton thin.
Auf unseren Fahrrädern waren wir wahnsinnig dünn.
My father came to shake my hand:
Mein Vater kam, um mir die Hand zu schütteln:
"Take care of the family. I'll explain when you're an older man. I've been found out now."
„Kümmere dich um die Familie. Ich erkläre es dir, wenn du ein älterer Mann bist. Ich wurde jetzt herausgefunden.“
--tap tap tap tap tap tap tapping on the window for a space on our floor:
--tap tap tap tap tap tap tap tap auf das Fenster tippen, um einen Platz auf unserer Etage zu finden:
"You can stay where papa just left; there's a spot on the fireplace mat.
„Du kannst dort bleiben, wo Papa gerade gegangen ist; da ist noch ein Platz auf der Kaminmatte.
Welcome to our home. Welcome to our home."
Willkommen in unserem Zuhause. Willkommen in unserem Zuhause.
"Welcome to our home, please excuse the mess--"
„Willkommen in unserem Haus, bitte entschuldigen Sie das Chaos –“
"...But they left it like that last night." Bop bop bop bop ba...
„...Aber sie haben es letzte Nacht so gelassen.“ Bop Bop Bop Bop Ba...
I've been keeping this family afloat for years.
Ich halte diese Familie seit Jahren über Wasser.
I've been keeping this family afloat for years.
Ich halte diese Familie seit Jahren über Wasser.
I've been keeping this family afloat for years.
Ich halte diese Familie seit Jahren über Wasser.
I've been keeping this family afloat for years.
Ich halte diese Familie seit Jahren über Wasser.
(I've been keeping this family afloat for years.)
(Ich halte diese Familie seit Jahren über Wasser.)
La la, la la la la, lalalalala
La la, la la la la, lalalalala
La la, la la la la, lalalalala
La la, la la la la, lalalalala
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Wir schlafen in unseren Häusern. Der Abendzug fährt vorbei,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Ich ziehe die Decke hoch. Wir können uns die ganze Nacht verstecken.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Wir schlafen in unseren Häusern. Der Abendzug fährt vorbei,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Ich ziehe die Decke hoch. Wir können uns die ganze Nacht verstecken.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Wir schlafen in unseren Häusern. Der Abendzug fährt vorbei,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Ich ziehe die Decke hoch. Wir können uns die ganze Nacht verstecken.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Wir schlafen in unseren Häusern. Der Abendzug fährt vorbei,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Ich ziehe die Decke hoch. Wir können uns die ganze Nacht verstecken.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Wir schlafen in unseren Häusern. Der Abendzug fährt vorbei,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Ich ziehe die Decke hoch. Wir können uns die ganze Nacht verstecken.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
