Sugar City Magic Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bağlı Saplar - Şeker Şehri Büyüsü

by Bound Stems

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bound Stems Sugar City Magic

Intro:
Giriş:
(0:00) A
(0:00) Bir
(0:21) A D A A D A
(0:21) A D A D A
(0:27) Db G Db Db G Db
(0:27) Db G Db Db G Db
(0:32) D A D A
(0:32) DADAD
Do you recall the best years of your life?
Hayatınızın en güzel yıllarını hatırlıyor musunuz?
Well we try, well we try, well we try.
Peki deniyoruz, peki deniyoruz, peki deniyoruz.
Every man has a past, and she now seems content
Her erkeğin bir geçmişi vardır ve o artık halinden memnun görünüyor
because she's moving to London to be with her kids...
çünkü çocuklarıyla birlikte olmak için Londra'ya taşınıyor...
When you were away, I started over again.
Sen uzaktayken yeniden başladım.
When you were away, I started over again!
Sen uzaktayken yeniden başladım!
Well, I'll worry about what my father's going to say
Peki, babamın ne söyleyeceği konusunda endişeleneceğim
when he comes home from work. I can take it--
işten eve geldiğinde. Bunu kabul edebilirim...
--take it in a Midwest town with the family intact.
--Ailenin zarar görmediği bir Ortabatı kasabasına götür.
We went to Catholic school, the military brats.
Askeri veletlerin Katolik okuluna gittik.
We stayed outside all night with our loafers all scuffed;
Bütün gece mokasenlerimiz aşınmış halde dışarıda kaldık;
the loosened-up ties, the neighborhood toughs.
gevşeyen bağlar, mahalledeki zorluklar.
We weren't alone much, and Sundays were hell,
Pek yalnız değildik ve pazar günleri cehennem gibiydi.
but if we made it back from church my brother promised to tell.
ama eğer kiliseden dönersek ağabeyim anlatacağına söz verdi.
He said, "Boy, how could you say it? Boy how could you say it?
Dedi ki, "Oğlum, bunu nasıl söylersin? Oğlum, bunu nasıl söylersin?
Boy how could you say it, say it, say it, say it..."
Oğlum nasıl söylersin, söylersin, söylersin, söylersin..."
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba x2
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba x2
She tells me that show now believes it's a matter of principle.
Bana şovun artık bunun bir prensip meselesi olduğuna inandığını söyledi.
Now the neighborhood's gone she won't change them.
Artık mahalle gitti, onları değiştirmeyecek.
She said, "I can see!" She said, "I can see all the empty lots..."
"Görebiliyorum!" dedi. "Bütün boş arazileri görebiliyorum..." dedi.
She kept her married name when he left, for the children's sake.
O gittiğinde çocukların iyiliği için evli ismini sakladı.
My friends still gather around the block!
Arkadaşlarım hala bloğun etrafında toplanıyor!
With their loosened ties and their guilty faces!
Gevşemiş bağları ve suçlu yüzleriyle!
On our bikes we were skeleton thin.
Bisikletlerimizde iskelet gibi zayıftık.
My father came to shake my hand:
Babam elimi sıkmaya geldi:
"Take care of the family. I'll explain when you're an older man. I've been found out now."
"Ailene iyi bak. Yaşlı bir adam olduğunda açıklarım. Artık ortaya çıktım."
--tap tap tap tap tap tap tapping on the window for a space on our floor:
--tap dokunun, dokunun, dokunun, katımızda bir yer açmak için pencereye hafifçe vurun:
"You can stay where papa just left; there's a spot on the fireplace mat.
"Babanın az önce bıraktığı yerde kalabilirsin; şömine şiltesinin üzerinde bir yer var.
Welcome to our home. Welcome to our home."
Evimize hoş geldiniz. Evimize hoş geldiniz."
"Welcome to our home, please excuse the mess--"
"Evimize hoş geldiniz, lütfen dağınıklığı bağışlayın..."
"...But they left it like that last night." Bop bop bop bop ba...
"...Ama dün gece öyle bıraktılar." Bop bop bop ba...
I've been keeping this family afloat for years.
Yıllardır bu aileyi ayakta tutuyorum.
I've been keeping this family afloat for years.
Yıllardır bu aileyi ayakta tutuyorum.
I've been keeping this family afloat for years.
Yıllardır bu aileyi ayakta tutuyorum.
I've been keeping this family afloat for years.
Yıllardır bu aileyi ayakta tutuyorum.
(I've been keeping this family afloat for years.)
(Yıllardır bu aileyi ayakta tutuyorum.)
La la, la la la la, lalalalala
La la, la la la la, lalalalala
La la, la la la la, lalalalala
La la, la la la la, lalalalala
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Evlerimizde uyuyoruz. Akşam treni geçiyor
I pull the covers up close. We can hide all night.
Örtüleri iyice çekiyorum. Bütün gece saklanabiliriz.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Evlerimizde uyuyoruz. Akşam treni geçiyor
I pull the covers up close. We can hide all night.
Örtüleri iyice çekiyorum. Bütün gece saklanabiliriz.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Evlerimizde uyuyoruz. Akşam treni geçiyor
I pull the covers up close. We can hide all night.
Örtüleri iyice çekiyorum. Bütün gece saklanabiliriz.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Evlerimizde uyuyoruz. Akşam treni geçiyor
I pull the covers up close. We can hide all night.
Örtüleri iyice çekiyorum. Bütün gece saklanabiliriz.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Evlerimizde uyuyoruz. Akşam treni geçiyor
I pull the covers up close. We can hide all night.
Örtüleri iyice çekiyorum. Bütün gece saklanabiliriz.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.