Sugar City Magic Letras Tradução em Português

Hastes encadernadas - Sugar City Magic

by Bound Stems

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bound Stems Sugar City Magic

Intro:
Introdução:
(0:00) A
(0:00) UMA
(0:21) A D A A D A
(0:21) A D A A D A
(0:27) Db G Db Db G Db
(0:27) Db G Db Db G Db
(0:32) D A D A
(0:32) D A D A
Do you recall the best years of your life?
Você se lembra dos melhores anos da sua vida?
Well we try, well we try, well we try.
Bem, nós tentamos, bem, nós tentamos, bem, nós tentamos.
Every man has a past, and she now seems content
Todo homem tem um passado, e ela agora parece contente
because she's moving to London to be with her kids...
porque ela está se mudando para Londres para ficar com os filhos...
When you were away, I started over again.
Quando você estava fora, comecei tudo de novo.
When you were away, I started over again!
Quando você estava fora, eu comecei de novo!
Well, I'll worry about what my father's going to say
Bem, vou me preocupar com o que meu pai vai dizer
when he comes home from work. I can take it--
quando ele chega em casa do trabalho. Eu posso aguentar--
--take it in a Midwest town with the family intact.
- leve-o para uma cidade do meio-oeste com a família intacta.
We went to Catholic school, the military brats.
Fomos para a escola católica, os pirralhos militares.
We stayed outside all night with our loafers all scuffed;
Ficamos do lado de fora a noite toda com nossos mocassins gastos;
the loosened-up ties, the neighborhood toughs.
os laços afrouxados, os valentões da vizinhança.
We weren't alone much, and Sundays were hell,
Não estávamos muito sozinhos e os domingos eram um inferno.
but if we made it back from church my brother promised to tell.
mas se voltássemos da igreja, meu irmão prometeu contar.
He said, "Boy, how could you say it? Boy how could you say it?
Ele disse: "Rapaz, como você pôde dizer isso? Rapaz, como você pôde dizer isso?
Boy how could you say it, say it, say it, say it..."
Garoto, como você pôde dizer isso, diga, diga, diga ..."
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba x2
Bop bop bop bop ba, bop bop bop bop ba x2
She tells me that show now believes it's a matter of principle.
Ela me disse que o programa agora acredita que é uma questão de princípio.
Now the neighborhood's gone she won't change them.
Agora que o bairro acabou, ela não vai mudá-los.
She said, "I can see!" She said, "I can see all the empty lots..."
Ela disse: "Eu posso ver!" Ela disse: "Posso ver todos os terrenos baldios..."
She kept her married name when he left, for the children's sake.
Ela manteve o nome de casada quando ele partiu, para o bem dos filhos.
My friends still gather around the block!
Meus amigos ainda se reúnem no quarteirão!
With their loosened ties and their guilty faces!
Com os seus laços afrouxados e as suas caras culpadas!
On our bikes we were skeleton thin.
Em nossas bicicletas éramos magros como esqueletos.
My father came to shake my hand:
Meu pai veio apertar minha mão:
"Take care of the family. I'll explain when you're an older man. I've been found out now."
"Cuide da família. Explicarei quando você for um homem mais velho. Fui descoberto agora."
--tap tap tap tap tap tap tapping on the window for a space on our floor:
--tap tap tap tap tap tap tap tocando na janela para obter um espaço em nosso andar:
"You can stay where papa just left; there's a spot on the fireplace mat.
“Você pode ficar onde papai acabou de sair; há um lugar no tapete da lareira.
Welcome to our home. Welcome to our home."
Bem-vindo à nossa casa. Bem-vindo à nossa casa."
"Welcome to our home, please excuse the mess--"
"Bem-vindo à nossa casa, por favor, desculpe a bagunça-"
"...But they left it like that last night." Bop bop bop bop ba...
"...Mas eles deixaram assim ontem à noite." Bop bop bop bop ba...
I've been keeping this family afloat for years.
Tenho mantido esta família à tona há anos.
I've been keeping this family afloat for years.
Tenho mantido esta família à tona há anos.
I've been keeping this family afloat for years.
Tenho mantido esta família à tona há anos.
I've been keeping this family afloat for years.
Tenho mantido esta família à tona há anos.
(I've been keeping this family afloat for years.)
(Há anos que mantenho esta família à tona.)
La la, la la la la, lalalalala
La la, la la la la, lalalalala
La la, la la la la, lalalalala
La la, la la la la, lalalalala
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Dormimos em nossas casas. O trem da noite passa,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Puxo as cobertas para perto. Podemos nos esconder a noite toda.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Dormimos em nossas casas. O trem da noite passa,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Puxo as cobertas para perto. Podemos nos esconder a noite toda.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Dormimos em nossas casas. O trem da noite passa,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Puxo as cobertas para perto. Podemos nos esconder a noite toda.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Dormimos em nossas casas. O trem da noite passa,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Puxo as cobertas para perto. Podemos nos esconder a noite toda.
We lie asleep in our homes. The evening train goes by,
Dormimos em nossas casas. O trem da noite passa,
I pull the covers up close. We can hide all night.
Puxo as cobertas para perto. Podemos nos esconder a noite toda.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.