A Little Colder Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Kutu Seti - Biraz Daha Soğuk

by Box Set

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Box Set A Little Colder

Date: 13 Apr 98 18:14:03 -0700
Tarih: 13 Nis 98 18:14:03 -0700
From: "Parker Lord"
Gönderen: "Parker Lordu"
Subject: b/box_set/a_little_colder.pro
Konu: b/box_set/a_little_colder.pro
# A Little Colder, Performed by Box Set
# Biraz Daha Soğuk, Box Set Tarafından Gerçekleştirildi
# Transcribed by Parker Lord
# Parker Lord tarafından yazılmıştır
# Comments to: pjlord@best.com
# Yorumlar: pjlord@best.com
#
#
3 times
3 kez
Once a poet laid the world within his hands
Bir zamanlar bir şair dünyayı onun ellerine bırakmıştı
He'd been around a time or two thought he'd understand
Bir iki kez anlayacağını düşünüyordu
Once a woman felt the burning of a man
Bir kadın bir erkeğin yandığını hissettiğinde
She laid him in her cross hairs and started home again
Onu artı işaretine koydu ve tekrar eve başladı
Where the bottles sit half empty
Şişelerin yarı boş durduğu yer
Next to suicide and sin
İntihar ve günahın yanında
Their hearts a little darker by design
Kalpleri tasarım gereği biraz daha koyu
I'm not crazy 'bout the world
Ben dünya için deli değilim
I'm not crazy 'bout myself
Kendim için deli değilim
I run around an open book
Açık bir kitabın etrafında koşuyorum
Making time for someone else
Başkasına zaman ayırmak
I lay my consciense on the line
Vicdanımı tehlikeye atıyorum
And I can make the world a little colder if I try.
Ve eğer denersem dünyayı biraz daha soğuk hale getirebilirim.
Once a levee lost the might for standing strong
Bir zamanlar bir set güçlü durma gücünü kaybetmişti
Shattered under pressure that water swept along
Suyun sürüklediği baskı altında paramparça oldu
Once the poet found his inspiration gone
Şair ilhamının gittiğini anlayınca
He grabbed the wheel with both his hands just to keep him holding
Direksiyonu tutmak için iki eliyle tuttu
on
üzerinde
To the bottle in the bedroom
Yatak odasındaki şişeye
And the promise in the dawn
Ve şafaktaki söz
His blood a little thicker over time
Zamanla kanı biraz daha kalınlaştı
Every evening with my back against the wall
Her akşam sırtım duvara dayalı
Powerless to persecute, powerless to call
Zulmetmeye gücün yok, çağırmaya gücün yok
As the poet grappled for the meaning of it all
Şair her şeyin anlamını bulmaya çalışırken
He rose a little wiser from the dust
Tozdan biraz daha akıllı çıktı

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.