Famous People Paroles Traduction Française
Brad Paisley - Personnes célèbres
by Brad Paisley
Brad Paisley - Famous People paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
FAMOUS PEOPLE - Brad Paisley
PERSONNES CÉLÈBRES - Brad Paisley
Email: c.j.carey11@hotmail.com
Courriel : cj.carey11@hotmail.com
Intro: G D C D (x2)
Introduction : GDCD (x2)
Verse 1:
Verset 1 :
Well you're the first car in an hour or so
Eh bien, tu es la première voiture dans environ une heure
I'm glad you stopped in it's sure been slow
Je suis content que tu t'es arrêté, ça a sûrement été lent
Around here today, just like every day
Par ici aujourd'hui, comme tous les jours
Well I couldn't help but notice your California plates
Eh bien, je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer tes plaques californiennes
And I thought I recognized that name
Et je pensais avoir reconnu ce nom
On your credit card, you're a movie star
Sur ta carte de crédit, tu es une star de cinéma
Well I can't wait to get back home and tell all my buddies
Eh bien, j'ai hâte de rentrer à la maison et de le dire à tous mes copains
That I met one of the most famous people in the country
Que j'ai rencontré l'une des personnes les plus célèbres du pays
Chorus:
Chœur :
Well I only go to movies when I'm down in Bowling Green
Eh bien, je ne vais au cinéma que lorsque je suis à Bowling Green
The cable don't come out this far so I never watch TV
Le câble ne sort pas aussi loin donc je ne regarde jamais la télé
I know you played in something but I'm gonna need some help
Je sais que tu as joué dans quelque chose mais je vais avoir besoin d'aide
Wait, weren't you in Cannon Ball Run.... no? oh well
Attends, tu n'étais pas à Cannon Ball Run... non ? eh bien
Verse 2:
Verset 2 :
Allow me to introduce myself
Permettez-moi de me présenter
Name ain't John this is somebody else's
Le nom n'est pas John, c'est celui de quelqu'un d'autre
Greasy shirt, my name's Curt
Chemise grasse, je m'appelle Curt
This is the town that I grew up in
C'est la ville dans laquelle j'ai grandi
Never seen L.A. the closest I've been
Je n'ai jamais vu L.A. d'aussi près que je l'ai été
To Hollywood, is Dollywood
À Hollywood, c'est Dollywood
But when you get back to Beverly Hills you can tell all your buddies
Mais quand tu reviendras à Beverly Hills, tu pourras le dire à tous tes copains
You met one of the most famous people in the country
Vous avez rencontré l'une des personnes les plus célèbres du pays
Chorus 2:
Chœur 2 :
Cause I caught the record smallmouth out on Kentucky lake
Parce que j'ai attrapé le record de petite bouche sur le lac Kentucky
And I threw the winning touchdown pass the night that we won state
Et j'ai lancé la passe de touché gagnante la nuit où nous avons gagné l'état
And I'm still signing autographs after all these years
Et je signe encore des autographes après toutes ces années
Oh yeah, guess I'm gonna need yours....sign uh John
Oh ouais, je suppose que je vais avoir besoin du tien... signe euh John
Verse 3:
Verset 3 :
Been thinking bout doing some acting someday
Je pensais faire du théâtre un jour
If I ever do make it out to L.A.
Si jamais j'arrive à L.A.
Can I give you a shout, maybe crash on your couch
Puis-je te crier, peut-être m'écraser sur ton canapé
If you hear of any roles that are floatin' around
Si vous entendez parler de rôles qui circulent
That would put me and Ashley Judd making out
Cela nous ferait embrasser Ashley Judd et moi.
In a steamy love scene, I'd work pretty cheap
Dans une scène d'amour torride, je travaillerais pour pas cher
If the phones are down just ask around you'll get ahold of me
Si les téléphones sont en panne, demandez autour de vous, vous me joindrez
Cause I'm one of the most famous people in the country
Parce que je suis l'une des personnes les plus célèbres du pays
You're talking to one of the most fa---mous people in the country
Vous parlez à l'une des personnes les plus célèbres du pays
(keep repeating G D C D as these words are spoken)
(continuez à répéter G D C D pendant que ces mots sont prononcés)
Six-pack, it was wasn't it, you're in that movie six-pack
Six-pack, c'était n'est-ce pas, tu es dans ce film six-pack
You look a lot thinner and younger on TV
Tu as l'air beaucoup plus mince et plus jeune à la télé
You gaining weight for a role or something?
Tu prends du poids pour un rôle ou quelque chose comme ça ?
Man I'm serious about that Ashley Judd thing
Mec, je suis sérieux à propos de cette histoire d'Ashley Judd
I'd work for free
je travaillerais gratuitement
Chords:
Accords :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
