Famous People Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Brad Paisley – Znani ludzie
by Brad Paisley
Brad Paisley - Famous People tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
FAMOUS PEOPLE - Brad Paisley
ZNANI OSOBY – Brad Paisley
Email: c.j.carey11@hotmail.com
E-mail: c.j.carey11@hotmail.com
Intro: G D C D (x2)
Wprowadzenie: G D C D (x2)
Verse 1:
Werset 1:
Well you're the first car in an hour or so
Cóż, jesteś pierwszym samochodem od mniej więcej godziny
I'm glad you stopped in it's sure been slow
Cieszę się, że wpadłeś, z pewnością było powolne
Around here today, just like every day
Tutaj dzisiaj, tak jak każdego dnia
Well I couldn't help but notice your California plates
Cóż, nie mogłem nie zauważyć twoich kalifornijskich tablic
And I thought I recognized that name
A wydawało mi się, że rozpoznaję to imię
On your credit card, you're a movie star
Na twojej karcie kredytowej jesteś gwiazdą filmową
Well I can't wait to get back home and tell all my buddies
Nie mogę się doczekać, aż wrócę do domu i opowiem wszystko moim przyjaciołom
That I met one of the most famous people in the country
Że poznałem jedną z najbardziej znanych osób w kraju
Chorus:
Chór:
Well I only go to movies when I'm down in Bowling Green
Cóż, chodzę do kina tylko wtedy, gdy jestem w Bowling Green
The cable don't come out this far so I never watch TV
Kabel nie wychodzi tak daleko, więc nigdy nie oglądam telewizji
I know you played in something but I'm gonna need some help
Wiem, że w coś grałeś, ale będę potrzebować pomocy
Wait, weren't you in Cannon Ball Run.... no? oh well
Czekaj, czy nie byłeś w Cannon Ball Run… nie? no cóż
Verse 2:
Werset 2:
Allow me to introduce myself
Pozwól, że się przedstawię
Name ain't John this is somebody else's
Imię nie jest John, to imię kogoś innego
Greasy shirt, my name's Curt
Zatłuszczona koszula, nazywam się Curt
This is the town that I grew up in
To jest miasto, w którym dorastałem
Never seen L.A. the closest I've been
Nigdy nie widziałem L.A. tak blisko, jak byłem
To Hollywood, is Dollywood
Dla Hollywood jest Dollywood
But when you get back to Beverly Hills you can tell all your buddies
Ale kiedy wrócisz do Beverly Hills, możesz powiedzieć wszystkim swoim kumplom
You met one of the most famous people in the country
Poznałeś jedną z najbardziej znanych osób w kraju
Chorus 2:
Chór 2:
Cause I caught the record smallmouth out on Kentucky lake
Bo złapałem rekordowego małogęba nad jeziorem Kentucky
And I threw the winning touchdown pass the night that we won state
I rzuciłem zwycięskie podanie przyłożenia w noc, w której wygraliśmy stan
And I'm still signing autographs after all these years
I po tylu latach wciąż rozdaję autografy
Oh yeah, guess I'm gonna need yours....sign uh John
O tak, chyba będę potrzebować twojego... podpisz, John
Verse 3:
Werset 3:
Been thinking bout doing some acting someday
Myślałem o tym, żeby pewnego dnia zająć się aktorstwem
If I ever do make it out to L.A.
Jeśli kiedykolwiek uda mi się dotrzeć do L.A.
Can I give you a shout, maybe crash on your couch
Czy mogę do ciebie krzyknąć, może rozwalę się na twojej kanapie
If you hear of any roles that are floatin' around
Jeśli usłyszysz o jakichś krążących wokół rolach
That would put me and Ashley Judd making out
To oznaczałoby, że ja i Ashley Judd całowalibyśmy się
In a steamy love scene, I'd work pretty cheap
W gorącej scenie miłosnej pracowałbym całkiem tanio
If the phones are down just ask around you'll get ahold of me
Jeśli telefony będą wyłączone, po prostu zapytaj, skontaktujesz się ze mną
Cause I'm one of the most famous people in the country
Bo jestem jedną z najbardziej znanych osób w kraju
You're talking to one of the most fa---mous people in the country
Rozmawiasz z jedną z najbardziej znanych osób w kraju
(keep repeating G D C D as these words are spoken)
(powtarzaj G D C D podczas wypowiadania tych słów)
Six-pack, it was wasn't it, you're in that movie six-pack
Sześciopak, to nie było to, jesteś w tym filmie, sześciopak
You look a lot thinner and younger on TV
W telewizji wyglądasz dużo szczuplej i młodziej
You gaining weight for a role or something?
Przybierasz na wadze dla roli czy co?
Man I'm serious about that Ashley Judd thing
Kurczę, poważnie mówię o tej sprawie z Ashley Judd
I'd work for free
Pracowałbym za darmo
Chords:
Akordy:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
