Seventy Times 7 Letras Tradução em Português

Novíssimo - Setenta Vezes 7

by Brand New

Brand New - Seventy Times 7 letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Seventy Times 7 - Brand New
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Brand New Seventy Times 7

BTDUBS: For all you acoustic players, who like to fancy things up all
BTDUBS: Para todos vocês músicos acústicos, que gostam de fantasiar tudo
acoustically, if you want to add an add9 to the C's, it still sounds good.
acusticamente, se você quiser adicionar um add9 aos C's, ainda soará bem.
Also adding your ring and pinky fingers to the E and B strings to make
Adicione também o anelar e o dedo mínimo às cordas E e B para fazer
that acoustica little pleasant Em chord, that still sounds good too.
aquele acorde Em acústico um pouco agradável, que ainda soa bem também.
*Chords*
*Acordes*
*Extra Fancy Chords*
*Acordes extra extravagantes*
Intro pt. 1{Watch your timing with the G's and D's, listen to the CD for the
Introdução, pt. 1{Observe o tempo com os G's e D's, ouça o CD do
rhythm, its kinda weird):
ritmo, é meio estranho):
G ~~ D ~~ G ~~ D ~~
G ~~ D ~~ G ~~ D ~~
Intro pt. 2:
Introdução, pt. 2:
Verse 1{Mute your strums a little, and lift them up a little as you get closer to
Verso 1 {Silencie um pouco suas batidas e levante-as um pouco conforme você se aproxima
each chord change;
cada mudança de acorde;
It's like a slight crescendo on each line}:
É como um ligeiro crescendo em cada linha}:
Back in school they never taught us what we needed to know,
Na escola eles nunca nos ensinaram o que precisávamos saber,
like how to deal with despair, or someone breaking your heart.
como lidar com o desespero ou com alguém partindo seu coração.
For twelve years I've held it all together but a night like this is begging
Por doze anos eu mantive tudo sob controle, mas uma noite como essa está implorando
to pull me apart.
para me separar.
I played it quiet, left you deep in conversation.
Fiquei quieto, deixei você conversando profundamente.
I felt uncool and hung out around the kitchen.
Eu não me senti bem e fiquei na cozinha.
I remember I kept thinking that I know you never would,
Lembro que fiquei pensando que sei que você nunca faria isso,
and now I know I want to kill you like only a best friend could.
e agora eu sei que quero matar você como só um melhor amigo poderia.
Chorus 1:
Refrão 1:
Everyone's caught on to everything you do
Todo mundo está preso a tudo que você faz
Everyone's caught on to.
Todo mundo percebeu.
Verse 2:
Versículo 2:
As if this happening wasn't enough I got to go
Como se isso não bastasse, eu tenho que ir
and write a song just to remind myself how bad it sucked.
e escrever uma música só para me lembrar o quão ruim foi.
Ignore the sun, the cover's over my head.
Ignore o sol, a cobertura está sobre minha cabeça.
I wrote a message on my pillow that says, "Jesse, stay asleep in bed."
Escrevi uma mensagem no meu travesseiro que dizia: “Jesse, continue dormindo na cama”.
So don't apologize. I hope you choke and die.
Então não se desculpe. Espero que você engasgue e morra.
Search your cell for something with which to hang yourself.
Procure em sua cela algo para se enforcar.
They say you need to pray if you want to go to heaven
Dizem que você precisa orar se quiser ir para o céu
but they don't tell you what to say when your whole life has gone to hell.
mas eles não lhe dizem o que dizer quando toda a sua vida vai para o inferno.
Chorus 2:
Refrão 2:
Everyone's caught on to everything you do
Todo mundo está preso a tudo que você faz
Everyone's caught on to
Todo mundo está preso
And everyone's caught on to everything you do (And I can't let you, let me down again.)
E todo mundo entende tudo que você faz (e eu não posso te decepcionar, me decepcionar de novo.)
Everyone's caught on to (And I can't let you, let me down again)
Todo mundo percebeu (E eu não posso deixar você, me decepcione de novo)
Interlude(Chill, Straight Whole Strums; I like to hum here, but its up to you):
Interlúdio (Chill, Straight Whole Strums; gosto de cantarolar aqui, mas depende de você):
Bridge Pt. 1:
Ponte Pt. 1:
So, is that what you call a getaway?
Então, é isso que você chama de fuga?
Tell me what you got away with.
Diga-me o que você fez.
Cause I've seen more spine in jellyfish.
Porque já vi mais espinha em águas-vivas.
I've seen more guts in eleven-year-old kids.
Já vi mais coragem em crianças de onze anos.
Have another drink and drive yourself home.
Tome outra bebida e vá para casa.
I hope there's ice on all the roads.
Espero que haja gelo em todas as estradas.
And you can think of me when you forget your seatbelt,
E você pode pensar em mim quando esquecer o cinto de segurança,
and again when your head goes through the windshield.
e novamente quando sua cabeça passa pelo para-brisa.
Bridge Pt. 2:
Ponte Pt. 2:
And is that what you call tact?
E é isso que você chama de tato?
You're as subtle as a brick in the small of my back.
Você é tão sutil quanto um tijolo nas minhas costas.
So let's end this call, and end this conversation.
Então vamos encerrar esta ligação e encerrar esta conversa.
and is that what you call a getaway?
e é isso que você chama de fuga?
well tell me what you got away with.
bem, me diga o que você fez.
cause you left the frays from the ties you severed
porque você deixou as brigas dos laços que cortou
when you say best friends means friends forever
quando você diz que melhores amigos significam amigos para sempre
Bridge pt. 3:
Ponte ponto. 3:
So, is that what you call a getaway?
Então, é isso que você chama de fuga?
Well tell me what you got away with.
Bem, me diga o que você fez.
Cause I've seen more spine in jellyfish.
Porque já vi mais espinha em águas-vivas.
I've seen more guts in eleven-year-old kids.
Já vi mais coragem em crianças de onze anos.
Have another drink and drive yourself home.
Tome outra bebida e vá para casa.
I hope there's ice on all the roads.
Espero que haja gelo em todas as estradas.
And you can think of me when you forget your seatbelt,
E você pode pensar em mim quando esquecer o cinto de segurança,
and again when your head goes through the windshield.
e novamente quando sua cabeça passa pelo para-brisa.
Chorus 3/Out-Chorus:
Refrão 3/Refrão externo:
Everyone's caught on to everything you do (And I can't let you, let me down again)
Todo mundo entende tudo que você faz (E eu não posso te decepcionar, me decepcione de novo)
Everyone's caught on to (And I can't let you, let me down again)
Todo mundo percebeu (E eu não posso deixar você, me decepcione de novo)
And everyone's caught on to everything you do (And I can't let you, let me down again)
E todo mundo entende tudo que você faz (E eu não posso te decepcionar, me decepcionar de novo)
Everyone's caught on to (And I can't let you, let me down again)
Todo mundo percebeu (E eu não posso deixar você, me decepcione de novo)
*Don't forget to laugh maniacally after the song ends*
*Não se esqueça de rir loucamente depois que a música terminar*

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.