Seventy Times 7 Versuri Traducere în Română

Nou-nouț - De șaptezeci de ori 7

by Brand New

Brand New - Seventy Times 7 versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Seventy Times 7 - Brand New
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Brand New Seventy Times 7

BTDUBS: For all you acoustic players, who like to fancy things up all
BTDUBS: Pentru toți jucătorii acustici, cărora le place să-și placă lucrurile
acoustically, if you want to add an add9 to the C's, it still sounds good.
acustic, dacă vrei să adaugi un add9 la C, tot sună bine.
Also adding your ring and pinky fingers to the E and B strings to make
De asemenea, adăugați-vă degetele inelare și migăre la corzile E și B pentru a face
that acoustica little pleasant Em chord, that still sounds good too.
acel acord acustic mic plăcut Em, care încă sună bine.
*Chords*
*Acorduri*
*Extra Fancy Chords*
*Acorduri Extra Fancy*
Intro pt. 1{Watch your timing with the G's and D's, listen to the CD for the
Introducere pct. 1{Uitați-vă de sincronizarea cu G și D, ascultați CD-ul pentru
rhythm, its kinda weird):
ritm, e cam ciudat):
G ~~ D ~~ G ~~ D ~~
G ~~ D ~~ G ~~ D ~~
Intro pt. 2:
Introducere pct. 2:
Verse 1{Mute your strums a little, and lift them up a little as you get closer to
Versetul 1{Dă-ți sunetul puțin zgomotele și ridică-le puțin pe măsură ce te apropii de
each chord change;
fiecare schimbare de acord;
It's like a slight crescendo on each line}:
Este ca un ușor crescendo pe fiecare linie}:
Back in school they never taught us what we needed to know,
Înapoi la școală, nu ne-au învățat niciodată ceea ce trebuie să știm,
like how to deal with despair, or someone breaking your heart.
cum ar fi cum să faci față disperării sau cineva care îți frânge inima.
For twelve years I've held it all together but a night like this is begging
Timp de doisprezece ani am ținut totul împreună, dar o noapte ca aceasta este cerșit
to pull me apart.
să mă despartă.
I played it quiet, left you deep in conversation.
Am jucat în liniște, te-am lăsat adânc în conversație.
I felt uncool and hung out around the kitchen.
M-am simțit lipsit de răcoare și am stat în bucătărie.
I remember I kept thinking that I know you never would,
Îmi amintesc că mă tot gândeam că știu că n-ai face niciodată,
and now I know I want to kill you like only a best friend could.
și acum știu că vreau să te ucid așa cum ar putea doar un cel mai bun prieten.
Chorus 1:
Refren 1:
Everyone's caught on to everything you do
Toată lumea este prinsă de tot ce faci
Everyone's caught on to.
Toată lumea e prinsă.
Verse 2:
Versetul 2:
As if this happening wasn't enough I got to go
De parcă acest lucru nu ar fi fost suficient, trebuie să plec
and write a song just to remind myself how bad it sucked.
și scriu o melodie doar ca să-mi amintesc cât de rău a fost nasol.
Ignore the sun, the cover's over my head.
Ignoră soarele, capacul e deasupra capului meu.
I wrote a message on my pillow that says, "Jesse, stay asleep in bed."
Am scris un mesaj pe perna mea care spune: „Jesse, adormi în pat”.
So don't apologize. I hope you choke and die.
Deci nu-ți cere scuze. Sper să te sufoci și să mori.
Search your cell for something with which to hang yourself.
Căutați în celulă ceva cu care să vă spânzurați.
They say you need to pray if you want to go to heaven
Se spune că trebuie să te rogi dacă vrei să mergi în rai
but they don't tell you what to say when your whole life has gone to hell.
dar ei nu-ți spun ce să spui când toată viața ta s-a dus în iad.
Chorus 2:
Refren 2:
Everyone's caught on to everything you do
Toată lumea este prinsă de tot ce faci
Everyone's caught on to
Toată lumea e prinsă
And everyone's caught on to everything you do (And I can't let you, let me down again.)
Și toată lumea este prinsă de tot ce faci (Și nu te pot lăsa, dezamăgiți-mă din nou.)
Everyone's caught on to (And I can't let you, let me down again)
Toată lumea este prinsă (Și nu te pot lăsa, dezamăgiți-mă din nou)
Interlude(Chill, Straight Whole Strums; I like to hum here, but its up to you):
Interludiu (Chill, Straight Whole Strums; Îmi place să fredonez aici, dar depinde de tine):
Bridge Pt. 1:
Bridge Pt. 1:
So, is that what you call a getaway?
Deci, asta numiți o evadare?
Tell me what you got away with.
Spune-mi cu ce ai scapat.
Cause I've seen more spine in jellyfish.
Pentru că am văzut mai multă coloană vertebrală la meduze.
I've seen more guts in eleven-year-old kids.
Am văzut mai multă curaj la copiii de unsprezece ani.
Have another drink and drive yourself home.
Mai bea un pahar si conduce-te acasa.
I hope there's ice on all the roads.
Sper să fie gheață pe toate drumurile.
And you can think of me when you forget your seatbelt,
Și te poți gândi la mine când uiți centura de siguranță,
and again when your head goes through the windshield.
și din nou când îți trece capul prin parbriz.
Bridge Pt. 2:
Bridge Pt. 2:
And is that what you call tact?
Și asta numești tact?
You're as subtle as a brick in the small of my back.
Ești subtil ca o cărămidă în partea mică a spatelui meu.
So let's end this call, and end this conversation.
Deci, să încheiem acest apel și să încheiem această conversație.
and is that what you call a getaway?
și asta numești o evadare?
well tell me what you got away with.
ei bine, spune-mi cu ce ai scapat.
cause you left the frays from the ties you severed
pentru că ai părăsit legăturile pe care le-ai rupt
when you say best friends means friends forever
când spui că cei mai buni prieteni înseamnă prieteni pentru totdeauna
Bridge pt. 3:
Podul pt. 3:
So, is that what you call a getaway?
Deci, asta numiți o evadare?
Well tell me what you got away with.
Ei bine, spune-mi cu ce ai scapat.
Cause I've seen more spine in jellyfish.
Pentru că am văzut mai multă coloană vertebrală la meduze.
I've seen more guts in eleven-year-old kids.
Am văzut mai multă curaj la copiii de unsprezece ani.
Have another drink and drive yourself home.
Mai bea un pahar si conduce-te acasa.
I hope there's ice on all the roads.
Sper să fie gheață pe toate drumurile.
And you can think of me when you forget your seatbelt,
Și te poți gândi la mine când uiți centura de siguranță,
and again when your head goes through the windshield.
și din nou când îți trece capul prin parbriz.
Chorus 3/Out-Chorus:
Refren 3/Refren:
Everyone's caught on to everything you do (And I can't let you, let me down again)
Toată lumea este prinsă de tot ce faci (Și nu te pot lăsa, dezamăgiți-mă din nou)
Everyone's caught on to (And I can't let you, let me down again)
Toată lumea este prinsă (Și nu te pot lăsa, dezamăgiți-mă din nou)
And everyone's caught on to everything you do (And I can't let you, let me down again)
Și toată lumea este prinsă de tot ce faci (Și nu te pot lăsa, dezamăgiți-mă din nou)
Everyone's caught on to (And I can't let you, let me down again)
Toată lumea este prinsă (Și nu te pot lăsa, dezamăgiți-mă din nou)
*Don't forget to laugh maniacally after the song ends*
*Nu uita să râzi maniac după ce melodia se termină*

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.