The Cowboy Outlaw Versuri Traducere în Română
Brian Dewan - Haiducul cowboy
by Brian Dewan
Brian Dewan - The Cowboy Outlaw versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
by Brian Dewan
de Brian Dewan
Gather 'round my children, and I'll tell a tale of woe
Adună-te în jurul copiilor mei și voi spune o poveste de vai
About a famous cowboy outlaw who lived a hundred years ago.
Despre un faimos haiduc de cowboy care a trăit acum o sută de ani.
Today his soul at last is resting peacefully in hell
Astăzi sufletul lui se odihnește în sfârșit liniștit în iad
Though many years have passed away since through the gallows-trap he fell.
Deși au trecut mulți ani de când a căzut prin capcana de spânzurătoare.
He was sitting propped up in a chair just after he was hanged
Stătea sprijinit pe un scaun imediat după ce a fost spânzurat
And they photographed his body as a distant churchbell rang.
Și i-au fotografiat trupul în timp ce suna o clopot îndepărtată a bisericii.
A circus man was waiting with fifty dollars in his coat
Un om de la circ aștepta cu cincizeci de dolari în haină
And he bought the cowboy outlaw so he could have him in his show.
Și l-a cumpărat pe haiducul cowboy ca să-l poată avea în spectacolul lui.
And very soon he was embalmed and toured from town to town
Și foarte curând a fost îmbălsămat și a făcut tururi din oraș în oraș
People paid to see the outlaw that they'd heard so much about
Oamenii plăteau să-l vadă pe haiducul despre care auziseră atât de multe
He stood before them with a pistol against a painted scene
Stătea în fața lor cu un pistol împotriva unei scene pictate
The greatest cowboy outlaw that the world had ever seen
Cel mai mare haiduc de cowboy pe care l-a văzut vreodată lumea
But in time he was forgotten and no one knew his name
Dar în timp a fost uitat și nimeni nu-i știa numele
And when he began to fall apart they took his booth away
Și când a început să se destrame, i-au luat cabina
They painted him with varnish and put a crown upon his head
L-au pictat cu lac și i-au pus o coroană pe cap
Come and see the king of Egypt said the sign out front instead
Vino și vezi că regele Egiptului a spus semnul în față
And then one year the circus closed, the tents were packed away
Și apoi, într-un an, s-a închis circul, corturile au fost strânse
And he was sold to an amusement park on Massachusetts Bay
Și a fost vândut într-un parc de distracții din Golful Massachusetts
He was sold for next to nothing and they packed him in the van
A fost vândut aproape de nimic și l-au împachetat în dubă
They thought they'd bought a dummy but they'd really bought a man.
Au crezut că au cumpărat un manechin, dar chiar au cumpărat un bărbat.
He was sprayed a special color to help him look a fright
I s-a pulverizat o culoare specială pentru a-l ajuta să arate speriat
And they hung him from a gallows 'neath an ultra-violet light
Și l-au spânzurat de spânzurătoare sub o lumină ultravioletă
He hung there in a spookhouse for many, many years
A stat acolo, într-o casă de sperie, mulți, mulți ani
As youthful faces passed him by in tiny railroad cars
Pe lângă el treceau chipuri tinere în vagoane minuscule
Until one fine and fateful day in 1976
Până într-o zi frumoasă și fatidică din 1976
He fell down from the gallows when the hangman's noose unhitched
A căzut de pe spânzurătoare când lațul spânzuratului s-a desprins
His arm broke at the shoulder as he clattered to the floor
Brațul i s-a rupt la umăr în timp ce a zgomotit pe podea
And the man who went to fix him was stunned by what he saw
Iar omul care s-a dus să-l repare a rămas uluit de ceea ce a văzut
And the teenage boys did holler, and the teenage girls did faint
Iar adolescenții au țipat, iar adolescentele au leșinat
When they saw the bone protruding from the varnish and the paint
Când au văzut osul ieșind din lac și vopsea
A coroner came to serve him and ran a slew of tests
Un medic legist a venit să-l servească și a făcut o grămadă de teste
they found out who he was, in time, and laid his soul to rest
au aflat cine este, la timp, și i-au odihnit sufletul
A hundred hears have come and gone since he spoke his final words
O sută de auzuri au venit și au plecat de când și-a spus ultimele cuvinte
I'm not afraid to die and leave behind this rotten world
Nu mi-e frică să mor și să las în urmă această lume putredă
So go and pull the lever hangman, now my race on Earth is run
Așa că du-te și trage de spânzuratorul cu pârghie, acum cursa mea pe Pământ este alergată
And he thought his life was ended but it had only just begun
Și a crezut că viața lui s-a încheiat, dar abia începuse
Steve Nicholson, 74431.40@compuserve.com
Steve Nicholson, 74431.40@compuserve.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
