Golden Hours كلمات أغنية ترجمة عربية
بريان إينو - الساعات الذهبية
by Brian Eno
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From gary@mc.com Sun Apr 27 11:29:04 1997
من gary@mc.com الأحد 27 أبريل 11:29:04 1997
Date: Wed, 23 Apr 97 09:45:31 EDT
التاريخ: الأربعاء 23 أبريل 97 الساعة 09:45:31 بتوقيت شرق الولايات المتحدة
From: Gary Von Colln
بواسطة: غاري فون كولن
To: guitar@olga.net
إلى: Guitar@olga.net
Subject: CRD: Golden Hours
الموضوع: CRD: الساعات الذهبية
GOLDEN HOURS
الساعات الذهبية
Brian Eno, from album Another Green Word
بريان إينو، من ألبوم كلمة خضراء أخرى
Music transcribed by Gary Von Colln
الموسيقى المكتوبة بواسطة غاري فون كولن
The passage of time is flicking dimly upon the screen.
مرور الوقت يمر بشكل خافت على الشاشة.
I can't see the lines I used to think I could read between.
لا أستطيع رؤية السطور التي كنت أعتقد أنني أستطيع القراءة بينها.
Perhaps my brains have turned to sand.
ربما تحول عقلي إلى رمل.
Oh me oh my I think it's been an eternity.
يا لي يا بلدي أعتقد أنه كان إلى الأبد.
You'd be suprised at my degree of uncertainty
سوف تتفاجأ من درجة عدم اليقين الخاصة بي
How can moments go so slow
كيف يمكن أن تمر اللحظات ببطء شديد
Several times I've seen the evening slide away.
لقد رأيت المساء ينزلق بعيدًا عدة مرات.
Watching the signs taking over from the fading day.
مشاهدة العلامات التي تتولى من يوم التلاشي.
Perhaps my brains are old and scrambled.
ربما عقلي كبير في السن ومتخبط.
Several times I've seen the evening slide away.
لقد رأيت المساء ينزلق بعيدًا عدة مرات.
Watching the signs taking over from the fading day.
مشاهدة العلامات التي تتولى من يوم التلاشي.
Changing water into wine.
تحويل الماء إلى خمر.
Several times I've seen the evening slide away
لقد رأيت المساء ينزلق بعيدًا عدة مرات
Watching the signs taking over from the fading day.
مشاهدة العلامات التي تتولى من يوم التلاشي.
Putting grapes back on the vine.
إعادة العنب إلى الكرمة.
Background words for last two verses:
كلمات خلفية لآخر آيتين:
Who would believe what a poor set of eyes can show you.
من يصدق ما يمكن أن تظهره لك مجموعة من العيون المسكينة.
Who would believe what an innocent voice could do
من يصدق ماذا يمكن أن يفعل صوت بريء؟
Never a silence always a face at the door.
أبدا الصمت دائما وجها عند الباب.
Who would believe what a poor set of ears can tell you.
من يصدق ما يمكن أن تخبرك به مجموعة من الآذان الفقيرة.
Who would believe what a weak pair of hands can do.
من يصدق ماذا يمكن أن تفعله يد ضعيفة؟
Never a silence always a foot in the door.
أبدا الصمت دائما قدم في الباب.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
