Golden Hours Текст Песни Перевод на Русский
Брайан Ино - Золотые часы
by Brian Eno
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From gary@mc.com Sun Apr 27 11:29:04 1997
От gary@mc.com, воскресенье, 27 апреля, 11:29:04, 1997 г.
Date: Wed, 23 Apr 97 09:45:31 EDT
Дата: среда, 23 апреля 1997 г., 09:45:31 по восточному времени.
From: Gary Von Colln
От: Гэри фон Коллн
To: guitar@olga.net
Кому: Guitar@olga.net
Subject: CRD: Golden Hours
Тема: CRD: Золотые часы
GOLDEN HOURS
ЗОЛОТЫЕ ЧАСЫ
Brian Eno, from album Another Green Word
Брайан Ино, из альбома Another Green Word
Music transcribed by Gary Von Colln
Музыка в транскрипции Гэри фон Колна.
The passage of time is flicking dimly upon the screen.
Течение времени смутно мелькает на экране.
I can't see the lines I used to think I could read between.
Я не вижу строк, между которыми, как мне казалось, можно было прочитать.
Perhaps my brains have turned to sand.
Возможно, мои мозги превратились в песок.
Oh me oh my I think it's been an eternity.
Ох, ох, кажется, это была вечность.
You'd be suprised at my degree of uncertainty
Вы будете удивлены моей степенью неуверенности
How can moments go so slow
Как моменты могут идти так медленно?
Several times I've seen the evening slide away.
Несколько раз я видел, как вечер ускользал.
Watching the signs taking over from the fading day.
Наблюдая за знаками, вступающими во владение угасающим днем.
Perhaps my brains are old and scrambled.
Возможно, мои мозги стары и повреждены.
Several times I've seen the evening slide away.
Несколько раз я видел, как вечер ускользал.
Watching the signs taking over from the fading day.
Наблюдая за знаками, вступающими во владение угасающим днем.
Changing water into wine.
Превращение воды в вино.
Several times I've seen the evening slide away
Несколько раз я видел, как вечер ускользал
Watching the signs taking over from the fading day.
Наблюдая за знаками, вступающими во владение угасающим днем.
Putting grapes back on the vine.
Вернем виноград на лозу.
Background words for last two verses:
Фоновые слова для последних двух куплетов:
Who would believe what a poor set of eyes can show you.
Кто бы поверил, что могут показать вам бедные глаза.
Who would believe what an innocent voice could do
Кто поверит, что может сделать невинный голос?
Never a silence always a face at the door.
Никогда не тишина, всегда лицо у двери.
Who would believe what a poor set of ears can tell you.
Кто поверит тому, что могут рассказать вам бедные уши.
Who would believe what a weak pair of hands can do.
Кто бы поверил, на что способна слабая пара рук.
Never a silence always a foot in the door.
Никогда не тишина, всегда нога в двери.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
