Carrion Paroles Traduction Française
Puissance maritime britannique - Charogne
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CARRION - British Sea Power
CARRION - Puissance maritime britannique
Email: stratman13@gmail.com
Courriel : stratman13@gmail.com
A beautiful song, with some close, but not quite there tabs. I hope you enjoy it.
Une belle chanson, avec des tablatures proches, mais pas tout à fait là. J'espère que vous l'apprécierez.
Guitar I: Lead (Noble)
Guitare I : Lead (Noble)
Guitar II: Rhythm (Yan)
Guitare II : Rythme (Yan)
Chords (I prefer the open chords, but barre chords can be used as well)
Accords (je préfère les accords ouverts, mais les accords barrés peuvent aussi être utilisés)
j7
j7
Main Riff:
Riff principal :
The first phrase is played over a different chord after every repeat. First over C, then
La première phrase est jouée sur un accord différent après chaque répétition. D'abord sur C, puis
then G, then Em, then C, then D
puis G, puis Em, puis C, puis D
Verse 1:
Verset 1 :
G D Bm C-Cmaj7 C-Cmaj7-C-Cmaj7 (hyphen means quick change)
G D Bm C-Cmaj7 C-Cmaj7-C-Cmaj7 (le trait d'union signifie un changement rapide)
Carrion, inside of your heart
Charogne, à l'intérieur de ton cœur
Under the brine, you won't notice the dark
Sous la saumure, tu ne remarqueras pas l'obscurité
Can stone and steel, and horses' heels ever explain the way you feel
La pierre, l'acier et les talons des chevaux peuvent-ils expliquer ce que vous ressentez
From Scapa Flow to Rotherhithe, I felt the lapping of an ebbing tide
De Scapa Flow à Rotherhithe, j'ai senti le clapotis d'une marée descendante
Bridge:
Pont :
C-Cmaj7 C-Cmaj7 C-Cmaj7 (Notes and chords change together)
C-Cmaj7 C-Cmaj7 C-Cmaj7 (Les notes et les accords changent ensemble)
Chorus:
Chœur :
Oh the heavy water, how it enfolds
Oh l'eau lourde, comment elle s'enveloppe
The song, the spray, the gorgeous undertow
La chanson, les embruns, le magnifique ressac
Always, always, always the sea
Toujours, toujours, toujours la mer
Brilliantine mortality
Mortalité brillante
Main Riff (Repeat first phrase only twice)
Riff principal (Répétez la première phrase seulement deux fois)
Verse 2:
Verset 2 :
So irrigate your heart until you know you're complete
Alors irrigue ton cœur jusqu'à ce que tu saches que tu es complet
And your draped in kelp, below by 8,000 feet
Et tu es drapé de varech, en dessous de 8 000 pieds
"My soul," she cried, "I thought you'd died amid fumes of formaldehyde"
"Mon âme," cria-t-elle, "je pensais que tu étais mort au milieu des vapeurs de formaldéhyde"
You have been gone for so long. I felt the lapping of an ebbing tide
Vous êtes parti depuis si longtemps. J'ai senti le clapotis d'une marée descendante
Bridge 2 (with lyrics):
Pont 2 (avec paroles) :
My love, I felt the lapping of an ebbing tide!
Mon amour, j'ai senti le clapotis d'une marée descendante !
C-Cmaj7 C-Cmaj7-C-Cmaj7 (Notes and chords change together)
C-Cmaj7 C-Cmaj7-C-Cmaj7 (les notes et les accords changent ensemble)
Main Riff
Riff principal
Solo:
Solo :
Interlude:
Interlude :
When this corpus christic isle became a landed ocean blue
Quand cette île du Corpus Christic est devenue un océan bleu débarqué
Again she cried, "You turned my eye"
Encore une fois, elle a crié : "Tu as tourné mon regard"
At mentions of "no matter why"
Aux mentions de "peu importe pourquoi"
(First phrase of Main Riff repeated for the rest of Interlude and First Chorus)
(Première phrase du Main Riff répétée pour le reste de l'Interlude et du Premier Refrain)
And in the end an August sun
Et à la fin un soleil d'août
Of one by one it blew
Un par un, ça a explosé
Until the devil screamed in the evermore
Jusqu'à ce que le diable crie dans l'éternité
In envy of the grace we saw
Envie de la grâce que nous avons vue
The sound? (Chorus starts here making the rest of the Interlude lyrics unintelligible)
Le son ? (Le refrain commence ici, rendant le reste des paroles de l'interlude inintelligible)
Chorus:
Chœur :
Oh the heavy water, how it enfolds
Oh l'eau lourde, comment elle s'enveloppe
The song, the spray, the gorgeous undertow
La chanson, les embruns, le magnifique ressac
Always, always, always the sea
Toujours, toujours, toujours la mer
Brilliantine mortality
Mortalité brillante
Oh the heavy water, how it enfolds
Oh l'eau lourde, comment elle s'enveloppe
The song, the spray, the gorgeous undertow
La chanson, les embruns, le magnifique ressac
Always, always, always the sea
Toujours, toujours, toujours la mer
G (Guitar stops)
G (la guitare s'arrête)
Brilliantine mortality
Mortalité brillante
In summation:
En résumé :
Main Riff
Riff principal
Main Riff (Shortened)
Riff principal (raccourci)
Main Riff
Riff principal
Chorus (x2)
Chœur (x2)
I don't know what it is. Also, The lyrics of the interlude are hard to distinguish, so those
Je ne sais pas ce que c'est. De plus, les paroles de l'intermède sont difficiles à distinguer, donc celles
my approximations. Enjoy.
mes approximations. Apprécier.
| ^ bend
| ^ plier
| / slide up
| / glisser vers le haut
| \ slide down
| \ glisser vers le bas
| h hammer-on
| h marteler
| p pull-off
| p retrait
| ~ vibrato
| ~ vibrato
| + harmonic
| + harmonique
| x Mute note
| x Remarque muette
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
