Carrion Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Brytyjska potęga morska - Carrion
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CARRION - British Sea Power
CARRION – brytyjska potęga morska
Email: stratman13@gmail.com
E-mail: stratman13@gmail.com
A beautiful song, with some close, but not quite there tabs. I hope you enjoy it.
Piękna piosenka, z kilkoma podobnymi, ale niezupełnie tabulatorami. Mam nadzieję, że ci się spodoba.
Guitar I: Lead (Noble)
Gitara I: Lead (Noble)
Guitar II: Rhythm (Yan)
Gitara II: Rytm (Yan)
Chords (I prefer the open chords, but barre chords can be used as well)
Akordy (preferuję akordy otwarte, ale można też używać akordów barowych)
j7
j7
Main Riff:
Główny riff:
The first phrase is played over a different chord after every repeat. First over C, then
Po każdym powtórzeniu pierwsza fraza jest odtwarzana na innym akordzie. Najpierw nad C
then G, then Em, then C, then D
potem G, potem Em, potem C, potem D
Verse 1:
Werset 1:
G D Bm C-Cmaj7 C-Cmaj7-C-Cmaj7 (hyphen means quick change)
G D Bm C-Cmaj7 C-Cmaj7-C-Cmaj7 (łącznik oznacza szybką zmianę)
Carrion, inside of your heart
Carrion, w twoim sercu
Under the brine, you won't notice the dark
Pod solanką nie zauważysz ciemności
Can stone and steel, and horses' heels ever explain the way you feel
Czy kamień, stal i końskie obcasy mogą kiedykolwiek wyjaśnić to, co czujesz
From Scapa Flow to Rotherhithe, I felt the lapping of an ebbing tide
Od Scapa Flow do Rotherhithe czułem odpływ odpływu
Bridge:
Most:
C-Cmaj7 C-Cmaj7 C-Cmaj7 (Notes and chords change together)
C-Cmaj7 C-Cmaj7 C-Cmaj7 (Nuty i akordy zmieniają się razem)
Chorus:
Chór:
Oh the heavy water, how it enfolds
Och, ta ciężka woda, jak się otacza
The song, the spray, the gorgeous undertow
Piosenka, spray, wspaniały odpływ
Always, always, always the sea
Zawsze, zawsze, zawsze morze
Brilliantine mortality
Śmiertelność bryliantyny
Main Riff (Repeat first phrase only twice)
Główny riff (powtórz pierwszą frazę tylko dwa razy)
Verse 2:
Werset 2:
So irrigate your heart until you know you're complete
Nawadniaj więc swoje serce, aż będziesz pewien, że jesteś kompletny
And your draped in kelp, below by 8,000 feet
A ty jesteś pokryty wodorostami, poniżej 8000 stóp
"My soul," she cried, "I thought you'd died amid fumes of formaldehyde"
„Duszo moja” – zawołała – „myślałam, że umarłeś w oparach formaldehydu”
You have been gone for so long. I felt the lapping of an ebbing tide
Nie było cię tak długo. Poczułem uderzenie odpływającego przypływu
Bridge 2 (with lyrics):
Most 2 (z tekstami):
My love, I felt the lapping of an ebbing tide!
Kochanie, poczułem odpływ odpływu!
C-Cmaj7 C-Cmaj7-C-Cmaj7 (Notes and chords change together)
C-Cmaj7 C-Cmaj7-C-Cmaj7 (Nuty i akordy zmieniają się razem)
Main Riff
Główny riff
Solo:
Solo:
Interlude:
Przerywnik:
When this corpus christic isle became a landed ocean blue
Kiedy ta wyspa Bożego Ciała stała się błękitnym oceanem
Again she cried, "You turned my eye"
Znów zapłakała: „Odwróciłeś moje oko”
At mentions of "no matter why"
Przy wzmiankach o „bez względu na powód”
(First phrase of Main Riff repeated for the rest of Interlude and First Chorus)
(Pierwsza fraza głównego riffu powtarzana przez resztę interludium i pierwszego refrenu)
And in the end an August sun
I na koniec sierpniowe słońce
Of one by one it blew
Wiał jeden po drugim
Until the devil screamed in the evermore
Dopóki diabeł nie krzyknął w nieskończoność
In envy of the grace we saw
Z zazdrości o łaskę, którą zobaczyliśmy
The sound? (Chorus starts here making the rest of the Interlude lyrics unintelligible)
Dźwięk? (W tym miejscu zaczyna się refren, przez co reszta tekstu Interludium staje się niezrozumiała)
Chorus:
Chór:
Oh the heavy water, how it enfolds
Och, ta ciężka woda, jak się otacza
The song, the spray, the gorgeous undertow
Piosenka, spray, wspaniały odpływ
Always, always, always the sea
Zawsze, zawsze, zawsze morze
Brilliantine mortality
Śmiertelność bryliantyny
Oh the heavy water, how it enfolds
Och, ta ciężka woda, jak się otacza
The song, the spray, the gorgeous undertow
Piosenka, spray, wspaniały odpływ
Always, always, always the sea
Zawsze, zawsze, zawsze morze
G (Guitar stops)
G (przystanki gitarowe)
Brilliantine mortality
Śmiertelność bryliantyny
In summation:
Podsumowując:
Main Riff
Główny riff
Main Riff (Shortened)
Główny riff (skrócony)
Main Riff
Główny riff
Chorus (x2)
Chór (x2)
I don't know what it is. Also, The lyrics of the interlude are hard to distinguish, so those
Nie wiem, co to jest. Poza tym teksty przerywników są trudne do rozróżnienia, więc te
my approximations. Enjoy.
moje przybliżenia. Cieszyć się.
| ^ bend
| ^ pochyl się
| / slide up
| / przesuń się w górę
| \ slide down
| \ zsuń się w dół
| h hammer-on
| h wbijanie młotkiem
| p pull-off
| p. odciągnięcie
| ~ vibrato
| ~wibracja
| + harmonic
| + harmoniczna
| x Mute note
| x Wycisz notatkę
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
