Fingers to the Bone Versuri Traducere în Română

Pasăre maro - Degete până la os

by Brown Bird

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Brown Bird Fingers to the Bone

VERSE:
versetul:
I've worked my fingers to the bone
Mi-am lucrat degetele până la os
Not a pretty little penny have I got to show
Nu trebuie să arăt un bănuț destul de mic
I ain't looking for much
Nu caut mare lucru
Just a little bit of rest by the side of the road
Doar puțină odihnă pe marginea drumului
I lift my voice to the forces above
Îmi ridic vocea către forțele de deasupra
the Lords of labor and the Goddess of love
Stăpânii muncii și Zeița iubirii
Ain't I been a good, hard working
Nu am fost un bun muncitor?
Faithful, servant and son
Credincios, slujitor și fiu
BRIDGE:
PODUL:
then the sky turns black
apoi cerul devine negru
and it cracks with a thundering voice
și trosnește cu o voce tunătoare
work is what you are when you're breathing in and out
munca este ceea ce ești atunci când inspiri și expiri
til your final breath falls to the floor
până când ultima ta respirație cade pe podea
CHORUS:
Refren:
so swing down that sledgehammer through the wood
așa că leagănați în jos acel baros prin lemn
a little test of mind over flesh oughtta do you good
o mică încercare a minții asupra cărnii ar trebui să-ți facă bine
and get up off the ground
și ridică-te de pe pământ
you can lay down when the day is done
te poti culca cand ziua se termina
and on the seventh day you can lay in the morning sun
iar în a șaptea zi te poți culca în soarele dimineții
VERSE:
versetul:
I want to make my home on a mountain high
Vreau să-mi fac casa pe un munte înalt
just me and my lover and the big old sky
doar eu și iubitul meu și cerul mare și vechi
I ain't asking for much
Nu cer mare lucru
just a little bit of rest before the day that I die
doar puțină odihnă înainte de ziua în care voi muri
I lift my voice to the forces above
Îmi ridic vocea către forțele de deasupra
the Lords of labor and the Goddess of love
Stăpânii muncii și Zeița iubirii
ain't I been a good, hard working
nu am fost un bun muncitor?
faithful servant and son
slujitor și fiu credincios
BRIDGE:
PODUL:
then the sky turns black
apoi cerul devine negru
and it cracks with a thundering voice
și trosnește cu o voce tunătoare
work is what you are when you're breathing in and out
munca este ceea ce ești atunci când inspiri și expiri
til your final breath falls to the floor
până când ultima ta respirație cade pe podea
CHORUS (x2)
REFREN (x2)
so swing down that sledgehammer through the wood
așa că leagănați în jos acel baros prin lemn
a little test of mind over flesh oughtta do you good
o mică încercare a minții asupra cărnii ar trebui să-ți facă bine
and get up off the ground
și ridică-te de pe pământ
you can lay down when the day is done
te poti culca cand ziua se termina
and on the seventh day you can lay in the morning sun
iar în a șaptea zi te poți culca în soarele dimineții

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.