Birmingham Shadows Paroles Traduction Française

Bruce Cockburn - Les ombres de Birmingham

by Bruce Cockburn

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bruce Cockburn Birmingham Shadows

Birmingham Shadows - Bruce Cockburn
Ombres de Birmingham - Bruce Cockburn
E-mail: joppadaydream@gmail.com
Courriel : joppadaydream@gmail.com
The song is the work and creation of Bruce Cockburn
La chanson est l'œuvre et la création de Bruce Cockburn
from the album Charity of Night.
de l'album Charité de la nuit.
Verse:
Verset :
(lyrics spoken over riff above)
(paroles prononcées sur le riff ci-dessus)
Birmingham
Birmingham
Just behind the mountain
Juste derrière la montagne
Sparse streelamps glow in hot half-moon haze
Des lampadaires clairsemés brillent dans la brume chaude d'une demi-lune
Shadows shorten into little black pools that elongate behind
Les ombres se raccourcissent en petites flaques noires qui s'allongent derrière
We walk, talk some, laugh some
Nous marchons, parlons un peu, rions un peu
Worked hard, now wired, and hanging out
J'ai travaillé dur, maintenant je suis connecté et je traîne
I'm curious what you might be all about
Je suis curieux de savoir ce que tu pourrais être
Curious, too, what that dark-shape in the hard shining cruiser might do
Curieux aussi de savoir ce que cette forme sombre dans le croiseur dur et brillant pourrait faire
And you have no idea what you're getting
Et tu n'as aucune idée de ce que tu obtiens
out of of your own curiosity and tense energy
par curiosité et par énergie tendue
Tattoo on chest like the key to the puzzle of your pumping heart
Tatouage sur la poitrine comme la clé du puzzle de votre cœur qui bat
Wearing your shadows all over your sleeve
Porter tes ombres partout sur ta manche
Wearing the role of young upstart
Porter le rôle d’un jeune parvenu
Chorus:
Chœur :
dd6
dd6
Birmingham shadows fall.
Les ombres de Birmingham tombent.
You show a little, I let something show too
Tu montres un peu, je laisse montrer quelque chose aussi
It's now or not at all
C'est maintenant ou pas du tout
Out on the road, it's always instant get-to-know-you
Sur la route, c'est toujours instantané de faire connaissance
verse 2:
verset 2 :
(lyrics spoken over repeated riff above)
(paroles prononcées sur un riff répété ci-dessus)
Under velvet trees, towering like the sides of a well
Sous les arbres de velours, dominant comme les parois d'un puits
Before the empty two office blocks
Avant les deux immeubles de bureaux vides
Which we're admonished not to enter
Dans lequel il nous est conseillé de ne pas entrer
Policeman studies us, finds us confusing
Un policier nous étudie, nous trouve confus
More amusing than threat
Plus amusant que la menace
Moves on, bemused
Il continue, perplexe
Pavement spirals down ahead like the fossil of a giant shell
Le trottoir descend en spirale comme le fossile d'une coquille géante
Along the kingdom's midnight marches
Le long des marches de minuit du royaume
I wear my shadows where they're harder to see
Je porte mes ombres là où elles sont plus difficiles à voir
But they follow me everywhere
Mais ils me suivent partout
I guess that should tell me that I'm travelling toward light
Je suppose que cela devrait me dire que je voyage vers la lumière
I guess something you sang made me remember that
Je suppose que quelque chose que tu as chanté m'a rappelé ça
I guess I'm saying thanks for that
Je suppose que je dis merci pour ça
Chorus:
Chœur :
dd6
dd6
Birmingham shadows fall.
Les ombres de Birmingham tombent.
You show a little, I let something show too
Tu montres un peu, je laisse montrer quelque chose aussi
It's now or not at all
C'est maintenant ou pas du tout
Out on the road, it's always instant get-to-know-you
Sur la route, c'est toujours instantané de faire connaissance
verse 3:
verset 3 :
(lyrics spoken over repeated riff above)
(paroles prononcées sur un riff répété ci-dessus)
Got a head full of horrors and a heart full of night
J'ai la tête pleine d'horreurs et le cœur plein de nuit
At home in the darkness, but hungry for dawn
À la maison dans l'obscurité, mais affamé de l'aube
I only remember scenes, never the stories I live
Je ne me souviens que des scènes, jamais des histoires que je vis
The good things about that is, it's easy to forgive
Ce qui est bien, c'est que c'est facile de pardonner
Can't make assumptions about any of this
Je ne peux pas faire d'hypothèses à ce sujet
We're nomads following our own songlines
Nous sommes des nomades suivant nos propres chansons
Who knows what could strike before we meet again?
Qui sait ce qui pourrait arriver avant que nous nous retrouvions ?
But if I fall down and die
Mais si je tombe et meurs
Without saying goodbye
Sans dire au revoir
I give you this: you'll have lost a friend
Je te donne ça : tu auras perdu un ami
Chorus:
Chœur :
dd6
dd6
Birmingham shadows fall.
Les ombres de Birmingham tombent.
You show a little, I let something show too
Tu montres un peu, je laisse montrer quelque chose aussi
It's now or not at all
C'est maintenant ou pas du tout
Out on the road, it's always instant get-to-know-you
Sur la route, c'est toujours instantané de faire connaissance
Verse (1st 4 lines only) slowed down:
Verset (4 premiers vers seulement) ralenti :
Birmingham
Birmingham
Just behind the mountain
Juste derrière la montagne
Sparse streelamps glow in hot half-moon haze
Des lampadaires clairsemés brillent dans la brume chaude d'une demi-lune
Shadows shorten into little black pools that elongate behind...
Les ombres se raccourcissent en petites flaques noires qui s'allongent derrière...
the fade out...
le fondu...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.