Highway 29 Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Bruce Springsteen – Autostrada 29
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Mon, 27 Nov 1995 13:36:54 -0600
Data: poniedziałek, 27 listopada 1995, 13:36:54 -06:00
To: guitar@nevada.edu
Do: gitara@nevada.edu
From: jgroce@mail.utexas.edu (Jason Groce)
Od: jgroce@mail.utexas.edu (Jason Groce)
Subject: HIGHWAY 29 by Bruce Springsteen
Temat: AUTOSTRADA 29 autorstwa Bruce’a Springsteena
HIGHWAY 29
AUTOSTRADA 29
By Bruce Springsteen
Autorstwa Bruce’a Springsteena
(From the album "The Ghost of Tom Joad")
(Z albumu „The Ghost of Tom Joad”)
the picking pattern down. For ease of play (I'm not sure if Bruce does
wzór zbierania w dół. Dla ułatwienia gry (nie jestem pewien, czy Bruce tak
this or not, but I suspect it due to the sound of the fill before the last
czy nie, ale podejrzewam to ze względu na dźwięk wypełnienia przed ostatnim
verse) tune the low E up to an F. This will make the piece much easier to
wersecie) dostroić niskie E do F. To znacznie ułatwi wykonanie utworu
play than doing full barres for the F.
grać, niż robić pełne bary dla F.
Picking Pattern and Chord Formations:
Wybieranie wzorów i formacji akordów:
Intro: C
Wprowadzenie: C
I slipped on her shoe; she was a perfect size seven.
Wsunąłem się na jej but; miała idealny rozmiar siedem.
I said, "There's no smoking in the store, ma'am."
Powiedziałem: „W sklepie nie wolno palić, proszę pani”.
She crossed her legs and then
Skrzyżowała nogi i wtedy
We made some small talk; that's where it should have stopped.
Odbyliśmy krótką pogawędkę; na tym powinno się skończyć.
She slipped me her number; I put it in my pocket.
Wsunęła mi swój numer; Włożyłem go do kieszeni.
My hand slipped up her skirt; everything slipped my mind
Moja ręka wsunęła się pod jej spódnicę; wszystko wyleciało mi z głowy
In that little roadhouse
W tej małej zajezdni
On Highway 29.
Na autostradzie 29.
It was a small town bank; it was a mess.
Był to mały bank miejski; to był bałagan.
Well, I had a gun. You know the rest.
Cóż, miałem broń. Resztę znasz.
Money on the floorboards, shirt was covered in blood
Pieniądze na podłodze, koszula cała we krwi
And she was cryin'; her and me we headed south
I płakała; ona i ja udaliśmy się na południe
On Highway 29.
Na autostradzie 29.
In a little desert motel, the air was hot and clean.
W małym pustynnym motelu powietrze było gorące i czyste.
I slept the sleep of the dead; I didn't dream.
Spałem snem umarłych; nie śniłem.
I woke in the morning, washed my face in the sink.
Obudziłem się rano, umyłem twarz w zlewie.
We headed into the Sierra Madres, 'cross the border line.
Udaliśmy się do Sierra Madres, „przekroczyliśmy granicę”.
The winter sun shot through the black trees
Zimowe słońce przeświecało przez czarne drzewa
I told myself it was all something in her
Mówiłem sobie, że to wszystko było w niej
But as we drove I knew it was something in me,
Ale kiedy jechaliśmy, wiedziałem, że to coś we mnie siedzi,
Something that'd been comin' for a long, long time
Coś, co nadchodziło od długiego, długiego czasu
And something that was here with me now
I coś, co było tu teraz ze mną
On Highway 29.
Na autostradzie 29.
Fill: C with walking bass notes: C F G A G C
Wypełnienie: C z chodzącymi nutami basowymi: C F G A G C
The road was filled with broken glass and gasoline.
Droga była wypełniona potłuczonym szkłem i benzyną.
She wasn't saying nothin'; it was just a dream.
Nic nie mówiła; to był tylko sen.
The wind come silent through the windshield,
Wiatr cichnie przez przednią szybę,
All I could see was snow, sky and pines.
Widziałem tylko śnieg, niebo i sosny.
I closed my eyes and I was runnin'.
Zamknęłam oczy i biegłam.
I was runnin' and then I was flyin'
Biegłem, a potem latałem
Outro: F C Am7 C/G F
Końcówka: F C Am7 C/G F
Corrections are more than welcome. Enjoy!
Poprawki są więcej niż mile widziane. Cieszyć się!
Jason Groce - jgroce@mail.utexas.edu
Jason Groce – jgroce@mail.utexas.edu
Playwriting, Department of Theatre and Dance
Dramaturgia, Katedra Teatru i Tańca
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
