The Line كلمات أغنية ترجمة عربية

بروس سبرينغستين - الخط

by Bruce Springsteen

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bruce Springsteen The Line

This is from the Ghost of Tom Joad album. Hope it's more or less correct.
هذا من ألبوم Ghost of Tom Joad. نأمل أن يكون أكثر أو أقل صحة.
The Line - Bruce Springsteen
الخط - بروس سبرينغستين
I got my discharge from Fort Irwin
لقد خرجت من فورت إيروين
took a place on the San Diego county line
أخذت مكانًا على خط مقاطعة سان دييغو
felt funny bein' a civilian again
شعرت بأنه من المضحك أن أكون مدنيًا مرة أخرى
it'd been some time
لقد كان بعض الوقت
my wife had died a year ago
لقد توفيت زوجتي منذ عام
I was still tryin' to find my way back whole
كنت لا أزال أحاول العثور على طريق عودتي بالكامل
I went to work for the INS on the line
ذهبت للعمل لدى دائرة الهجرة والجنسية على الخط
with the California Border Patrol
مع دورية حدود كاليفورنيا
Bobby Ramirez was a ten year veteran
كان بوبي راميريز مخضرمًا لمدة عشر سنوات
and we became friends
وأصبحنا أصدقاء
his family was from Guanajuato
كانت عائلته من غواناخواتو
so the job it was different for him
لذلك كانت الوظيفة مختلفة بالنسبة له
he said' "They risk death in the deserts and mountains"
قال: "إنهم معرضون للموت في الصحاري والجبال"
pay all they got to the smugglers rings,
دفع كل ما حصلوا عليه إلى عصابات المهربين،
we send 'em home and they come right back again
نرسلهم إلى المنزل ويعودون مرة أخرى
Carl, hunger is a powerful thing."
كارل، الجوع شيء قوي."
Well I was good at doin' what I was told
حسنًا، لقد كنت جيدًا في تنفيذ ما قيل لي
kept my uniform pressed and clean
أبقيت الزي الرسمي الخاص بي مضغوطًا ونظيفًا
at night I chased their shadows
في الليل طاردت ظلالهم
through the arroyos and ravines
من خلال arroyos والوديان
drug runners, farmers with their families,
تجار المخدرات، المزارعون مع عائلاتهم،
young women with little children by their sides
شابات مع أطفال صغار بجانبهم
come night we'd wait out in the canyons
عندما يأتي الليل سننتظر في الأخاديد
and try to keep 'em from crossin' the line
وحاول منعهم من عبور الخط
Well the first time that I saw her
حسنًا في المرة الأولى التي رأيتها فيها
she was in the holdin' pen
كانت في القلم
Our eyes met and she looked away
التقت أعيننا ونظرت بعيدا
then she looked back again
ثم نظرت مرة أخرى
her hair was black as coal
كان شعرها أسود كالفحم
her eyes reminded me of what I'd lost
ذكرتني عيناها بما فقدته
she had a young child cryin' in her arms
كان لديها طفل صغير يبكي بين ذراعيها
and I asked, "Senora, is there anything I can do"
وسألت: "سينورا، هل هناك أي شيء يمكنني القيام به"
There's a bar in Tijuana
هناك حانة في تيخوانا
where me and Bobby drink alongside
حيث أنا وبوبي نشرب جنبًا إلى جنب
the same people we'd sent back the day before
نفس الأشخاص الذين أرسلناهم في اليوم السابق
we met there she said her name was Louisa
التقينا هناك وقالت أن اسمها لويزا
she was from Sonora and had just come north
كانت من سونورا وقد وصلت للتو إلى الشمال
we danced and I held her in my arms
رقصنا وحملتها بين ذراعي
and I knew what I would do
وكنت أعرف ما سأفعله
she said she had some family in Madera county
قالت أن لديها عائلة في مقاطعة ماديرا
if she, her child and her younger brother could just get through
إذا تمكنت هي وطفلها وشقيقها الأصغر من تجاوز ذلك
At night they come across the levy
في الليل يصادفون الضريبة
in the searchlights dusty glow
في الكشافات وهج مغبر
we'd rush 'em in our Broncos
كنا نستعجلهم في برونكو لدينا
and force 'em back down into the river below
وأجبرهم على العودة إلى النهر بالأسفل
she climbed into my truck
صعدت إلى شاحنتي
she leaned towards me and we kissed
انحنت نحوي وقبلنا
as we drove her brothers shirt slipped open
بينما كنا نسير في السيارة، انزلق قميص إخوتها مفتوحًا
and I saw the tape across his chest
ورأيت الشريط على صدره
We were just about on the highway
كنا على وشك الوصول إلى الطريق السريع
when Bobby's jeep come up in the dust on my right
عندما ظهرت سيارة جيب بوبي في الغبار على يميني
I pulled over and let my engine run
لقد انسحبت وتركت محركي يعمل
and stepped out into his lights
وخرج إلى أضواءه
I felt myself movin'
شعرت بنفسي أتحرك
felt my gun restin' 'neath my hand
شعرت ببندقيتي تحت يدي
we stood there starin' at each other
وقفنا هناك ونحدق في بعضنا البعض
as off through the arroyo she ran
وكأنها ركضت عبر أرويو
Bobby Ramirez he never said nothin'
بوبي راميريز لم يقل شيئا أبدا
6 months later I left the line
وبعد 6 أشهر تركت الخط
I drifted to the central valley
لقد انجرفت إلى الوادي المركزي
and took what work I could find
وأخذت ما يمكنني العثور عليه من عمل
at night I searched the local bars
في الليل بحثت في الحانات المحلية
and the migrant towns
ومدن المهاجرين
Lookin' for my Louisa
أبحث عن لويزا الخاصة بي
with the black hair fallin' down
مع تساقط الشعر الأسود

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.