The Line Paroles Traduction Française
Bruce Springsteen - La ligne
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is from the Ghost of Tom Joad album. Hope it's more or less correct.
Ceci est tiré de l'album Ghost of Tom Joad. J'espère que c'est plus ou moins correct.
The Line - Bruce Springsteen
La ligne - Bruce Springsteen
I got my discharge from Fort Irwin
J'ai reçu ma libération de Fort Irwin
took a place on the San Diego county line
a eu lieu à la limite du comté de San Diego
felt funny bein' a civilian again
C'était drôle d'être à nouveau un civil
it'd been some time
ça faisait un moment
my wife had died a year ago
ma femme était décédée il y a un an
I was still tryin' to find my way back whole
J'essayais toujours de retrouver mon chemin en entier
I went to work for the INS on the line
Je suis allé travailler pour l'INS sur la ligne
with the California Border Patrol
avec la patrouille frontalière de Californie
Bobby Ramirez was a ten year veteran
Bobby Ramirez était un vétéran de dix ans
and we became friends
et nous sommes devenus amis
his family was from Guanajuato
sa famille était originaire de Guanajuato
so the job it was different for him
donc le travail était différent pour lui
he said' "They risk death in the deserts and mountains"
il a dit : « Ils risquent la mort dans les déserts et les montagnes »
pay all they got to the smugglers rings,
payer tout ce qu'ils ont aux réseaux de contrebandiers,
we send 'em home and they come right back again
nous les renvoyons chez eux et ils reviennent immédiatement
Carl, hunger is a powerful thing."
Carl, la faim est une chose puissante."
Well I was good at doin' what I was told
Eh bien, j'étais doué pour faire ce qu'on m'a dit
kept my uniform pressed and clean
j'ai gardé mon uniforme repassé et propre
at night I chased their shadows
la nuit, je chassais leurs ombres
through the arroyos and ravines
à travers les arroyos et les ravins
drug runners, farmers with their families,
des trafiquants de drogue, des agriculteurs avec leurs familles,
young women with little children by their sides
jeunes femmes avec de petits enfants à leurs côtés
come night we'd wait out in the canyons
le soir venu, nous attendrions dans les canyons
and try to keep 'em from crossin' the line
et essaie de les empêcher de franchir la ligne
Well the first time that I saw her
Eh bien, la première fois que je l'ai vue
she was in the holdin' pen
elle était dans l'enclos
Our eyes met and she looked away
Nos regards se sont croisés et elle a détourné le regard
then she looked back again
puis elle s'est retournée à nouveau
her hair was black as coal
ses cheveux étaient noirs comme du charbon
her eyes reminded me of what I'd lost
ses yeux m'ont rappelé ce que j'avais perdu
she had a young child cryin' in her arms
elle avait un jeune enfant qui pleurait dans ses bras
and I asked, "Senora, is there anything I can do"
et j'ai demandé : " Senora, est-ce que je peux faire quelque chose "
There's a bar in Tijuana
Il y a un bar à Tijuana
where me and Bobby drink alongside
où moi et Bobby buvons à côté
the same people we'd sent back the day before
les mêmes personnes que nous avions renvoyées la veille
we met there she said her name was Louisa
nous nous sommes rencontrés là-bas, elle a dit qu'elle s'appelait Louisa
she was from Sonora and had just come north
elle venait de Sonora et venait juste d'arriver dans le nord
we danced and I held her in my arms
nous avons dansé et je l'ai tenue dans mes bras
and I knew what I would do
et je savais ce que je ferais
she said she had some family in Madera county
elle a dit qu'elle avait de la famille dans le comté de Madera
if she, her child and her younger brother could just get through
si elle, son enfant et son jeune frère pouvaient s'en sortir
At night they come across the levy
La nuit, ils rencontrent le prélèvement
in the searchlights dusty glow
dans les projecteurs, lueur poussiéreuse
we'd rush 'em in our Broncos
nous les précipiterions dans nos Broncos
and force 'em back down into the river below
et force-les à redescendre dans la rivière en contrebas
she climbed into my truck
elle est montée dans mon camion
she leaned towards me and we kissed
elle s'est penchée vers moi et nous nous sommes embrassés
as we drove her brothers shirt slipped open
Pendant que nous conduisions, la chemise de son frère s'est ouverte
and I saw the tape across his chest
et j'ai vu la bande sur sa poitrine
We were just about on the highway
Nous étions à peu près sur l'autoroute
when Bobby's jeep come up in the dust on my right
quand la jeep de Bobby est arrivée dans la poussière à ma droite
I pulled over and let my engine run
Je me suis arrêté et j'ai laissé mon moteur tourner
and stepped out into his lights
et sortit dans ses lumières
I felt myself movin'
Je me sentais bouger
felt my gun restin' 'neath my hand
J'ai senti mon arme reposer sous ma main
we stood there starin' at each other
nous sommes restés là à nous regarder
as off through the arroyo she ran
alors qu'elle traversait l'arroyo, elle a couru
Bobby Ramirez he never said nothin'
Bobby Ramirez, il n'a jamais rien dit
6 months later I left the line
6 mois plus tard, j'ai quitté la ligne
I drifted to the central valley
J'ai dérivé vers la vallée centrale
and took what work I could find
et j'ai pris le travail que je pouvais trouver
at night I searched the local bars
la nuit, j'ai fouillé les bars locaux
and the migrant towns
et les villes de migrants
Lookin' for my Louisa
Je cherche ma Louisa
with the black hair fallin' down
avec les cheveux noirs qui tombent
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
