These Foolish Things Liedtext Deutsche Übersetzung
Bryan Ferry – Diese dummen Dinge
by Bryan Ferry
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
NB: I have included a couple of extended verses that don't appear
NB: Ich habe ein paar erweiterte Verse eingefügt, die nicht erscheinen
in the single version of this song. For the single version,
in der Single-Version dieses Liedes. Für die Single-Version:
where those verses are shortened, use the A7 and D chords at the
Wenn diese Verse gekürzt sind, verwenden Sie die Akkorde A7 und D an der Stelle
end of the verse(in place of the last Em7 and A7)
Ende des Verses (anstelle der letzten Em7 und A7)
Oh, will you never let me be? Oh, will you never set me free?
Oh, wirst du mich niemals in Ruhe lassen? Oh, wirst du mich niemals befreien?
The ties that bound us, are still a - round us,
Die Bindungen, die uns verbanden, sind immer noch um uns herum,
There's no es - cape that I can see,
Es gibt keinen Ausweg, den ich sehen kann,
And still those little things re - main,
Und immer noch bleiben diese kleinen Dinge übrig,
That bring me happiness, or pain!
Das bringt mir Glück oder Schmerz!
A cigar - ette that bears a lipstick's traces,
Eine Zigarre, die die Spuren eines Lippenstifts trägt,
An airline ticket to ro-------mantic places,
Ein Flugticket zu ro-------mantischen Orten,
And still my heart has wings, these fool - ish things re - mind me of you,
Und immer noch hat mein Herz Flügel, diese dummen Dinge erinnern mich an dich,
A tinkling piano in the next a - partment,
Ein klimperndes Klavier in der Nebenwohnung,
Those stumbling words that told you... what my heart meant,
Diese stolpernden Worte, die dir sagten... was mein Herz bedeutete,
A fairgrounds painted swings, these fool - ish things re - mind me of you!
Eine auf einem Rummelplatz bemalte Schaukel, diese dummen Dinger erinnern mich an dich!
You came, you saw, you conquered me,
Du bist gekommen, du hast gesehen, du hast mich erobert,
D6 Cdim Gm7(type2) A A7
D6 Cdim Gm7(Typ2) A A7
When you did that to me, I, somehow, knew that this had to be!
Als du mir das angetan hast, wusste ich irgendwie, dass das so sein muss!
The winds of March that make my... heart a dancer,
Die Winde des März, die mein ... Herz zum Tänzer machen,
A tele - phone that rings, but... who's to answer?
Ein Telefon, das klingelt, aber... wer soll antworten?
Oh, how the ghost of you clings, these fool - ish things re - mind me of you,
Oh, wie der Geist von dir haftet, diese dummen Dinger erinnern mich an dich,
Gardenia perfume lingering... on a pillow,
Gardenia-Parfüm verweilt ... auf einem Kissen,
Wild strawberries only seven... francs a kilo,
Walderdbeeren nur sieben... Franken pro Kilo,
And still my heart has wings, these fool - ish things re - mind me of you,
Und immer noch hat mein Herz Flügel, diese dummen Dinge erinnern mich an dich,
The park at evening when the bell has sounded,
Der Park am Abend, wenn die Glocke erklang,
The pier in France with all the... gulls a - round it,
Der Pier in Frankreich mit all den... Möwen drumherum,
The beauty that is Spring, these fool - ish things re - mind me of you!
Die Schönheit des Frühlings, diese dummen Dinger erinnern mich an dich!
I know... that this... was bound to be,
Ich weiß... dass das... zwangsläufig so sein würde,
D6 Cdim Gm7(type2) A A7
D6 Cdim Gm7(Typ2) A A7
These things have haunted me, for you've entirely en - chanted me!
Diese Dinge haben mich verfolgt, denn du hast mich völlig verzaubert!
The sigh of midnight trains in... empty stations,
Der Seufzer der Mitternachtszüge in ... leeren Bahnhöfen,
Silk stockings thrown aside, dance... invi - tations,
Seidenstrümpfe zur Seite geworfen, tanzen... Einladungen,
Oh, how the ghost of you clings, these fool - ish things re - mind me of you,
Oh, wie der Geist von dir haftet, diese dummen Dinger erinnern mich an dich,
The smile of Garbo, and the scent of roses,
Das Lächeln von Garbo und der Duft von Rosen,
The waiters whistling as the last bar closes,
Die Kellner pfeifen, als die letzte Bar schließt,
The song that... Crosby sings, these fool - ish things re - mind me of you,
Das Lied, das ... Crosby singt, diese dummen Dinge erinnern mich an dich,
First daffo - dils, and long ex-----cited cables,
Erste Daffo-Dils und lange ex-----zitierte Kabel,
And candle - light on little... corner tables,
Und Kerzenlicht auf kleinen ... Ecktischen,
And still my heart has wings, these fool - ish things re - mind me of you!
Und immer noch hat mein Herz Flügel, diese dummen Dinge erinnern mich an dich!
How strange, how sweet, to find you still,
Wie seltsam, wie süß, dich noch zu finden,
D6 Cdim Gm7(type2) A A7
D6 Cdim Gm7(Typ2) A A7
These things are dear to me, that seem to bring you so near to me!
Diese Dinge liegen mir am Herzen, die dich mir so nahe zu bringen scheinen!
The scent of smouldering leaves, the wail of steamers,
Der Duft glimmender Blätter, das Heulen der Dampfer,
Two lovers, on the street, who... walk like dreamers,
Zwei Liebende auf der Straße, die... wie Träumer gehen,
Oh, how the ghost of you clings, these fool - ish things re - mind me of you, just you!
Oh, wie der Geist von dir haftet, diese dummen Dinger erinnern mich an dich, nur an dich!
Ah, ah, ah, ah! Ah, ah, ah, ah! (repeat, end on D)
Ah, ah, ah, ah! Ah, ah, ah, ah! (wiederholen, mit D enden)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
