These Foolish Things Versuri Traducere în Română

Bryan Ferry - Aceste lucruri nebunești

by Bryan Ferry

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bryan Ferry These Foolish Things

NB: I have included a couple of extended verses that don't appear
NB: Am inclus câteva versete extinse care nu apar
in the single version of this song. For the single version,
în versiunea single a acestui cântec. Pentru versiunea unică,
where those verses are shortened, use the A7 and D chords at the
unde acele versuri sunt scurtate, folosiți acordurile A7 și D la
end of the verse(in place of the last Em7 and A7)
sfârșitul versului (în locul ultimelor Em7 și A7)
Oh, will you never let me be? Oh, will you never set me free?
Oh, nu mă vei lăsa niciodată să fiu? Oh, nu mă vei elibera niciodată?
The ties that bound us, are still a - round us,
Legăturile care ne-au legat, sunt încă în jurul nostru,
There's no es - cape that I can see,
Nu există scăpare pe care să o văd,
And still those little things re - main,
Și totuși acele lucruri mici rămân,
That bring me happiness, or pain!
Asta îmi aduce fericire sau durere!
A cigar - ette that bears a lipstick's traces,
Un trabuc care poartă urme de ruj,
An airline ticket to ro-------mantic places,
Un bilet de avion către locuri romantice,
And still my heart has wings, these fool - ish things re - mind me of you,
Și totuși inima mea are aripi, aceste lucruri nebunești amintesc de tine,
A tinkling piano in the next a - partment,
Un pian care țipăie în următorul a - parte,
Those stumbling words that told you... what my heart meant,
Acele cuvinte de poticnire care ți-au spus... ce a însemnat inima mea,
A fairgrounds painted swings, these fool - ish things re - mind me of you!
Un târg a pictat leagăne, aceste lucruri prostii amintesc de tine!
You came, you saw, you conquered me,
Ai venit, ai văzut, m-ai cucerit,
D6 Cdim Gm7(type2) A A7
D6 Cdim Gm7(tip2) A A7
When you did that to me, I, somehow, knew that this had to be!
Când mi-ai făcut asta, eu, cumva, știam că asta trebuie să fie!
The winds of March that make my... heart a dancer,
Vânturile lui martie care îmi fac... inima un dansator,
A tele - phone that rings, but... who's to answer?
Un telefon care sună, dar... cine să răspundă?
Oh, how the ghost of you clings, these fool - ish things re - mind me of you,
O, cum se agață fantoma ta, aceste lucruri nebunești amintesc de tine,
Gardenia perfume lingering... on a pillow,
Parfum de gardenie persistă... pe o pernă,
Wild strawberries only seven... francs a kilo,
Căpșuni sălbatice doar șapte... franci kilogramul,
And still my heart has wings, these fool - ish things re - mind me of you,
Și totuși inima mea are aripi, aceste lucruri nebunești amintesc de tine,
The park at evening when the bell has sounded,
Parcul seara când a sunat clopoțelul,
The pier in France with all the... gulls a - round it,
Digul din Franța cu toți... pescărușii în jurul lui,
The beauty that is Spring, these fool - ish things re - mind me of you!
Frumusețea care este primăvara, aceste lucruri nebunești amintesc de tine!
I know... that this... was bound to be,
Știu... că asta... trebuia să fie,
D6 Cdim Gm7(type2) A A7
D6 Cdim Gm7(tip2) A A7
These things have haunted me, for you've entirely en - chanted me!
Aceste lucruri m-au bântuit, pentru că m-ai incantat în întregime!
The sigh of midnight trains in... empty stations,
Suspinul trenurilor de la miezul nopții în... gări goale,
Silk stockings thrown aside, dance... invi - tations,
Ciorapi de mătase aruncați deoparte, dans... invitații,
Oh, how the ghost of you clings, these fool - ish things re - mind me of you,
O, cum se agață fantoma ta, aceste lucruri nebunești amintesc de tine,
The smile of Garbo, and the scent of roses,
Zâmbetul lui Garbo și parfumul trandafirilor,
The waiters whistling as the last bar closes,
Chelnerii fluieră când ultimul bar se închide,
The song that... Crosby sings, these fool - ish things re - mind me of you,
Cântecul pe care... îl cântă Crosby, aceste lucruri nebunești îmi aduc aminte de tine,
First daffo - dils, and long ex-----cited cables,
Primele narcise - dils și cabluri lungi ex-----citate,
And candle - light on little... corner tables,
Și lumânare - lumină pe măsuțe... de colț,
And still my heart has wings, these fool - ish things re - mind me of you!
Și totuși inima mea are aripi, aceste lucruri nebunești amintesc de tine!
How strange, how sweet, to find you still,
Ce ciudat, ce dulce, să te găsesc încă,
D6 Cdim Gm7(type2) A A7
D6 Cdim Gm7(tip2) A A7
These things are dear to me, that seem to bring you so near to me!
Aceste lucruri îmi sunt dragi, care par să te apropie atât de mult de mine!
The scent of smouldering leaves, the wail of steamers,
Mirosul frunzelor mocnite, bocetul vaporilor,
Two lovers, on the street, who... walk like dreamers,
Doi îndrăgostiți, pe stradă, care... umblă ca niște visători,
Oh, how the ghost of you clings, these fool - ish things re - mind me of you, just you!
O, cum se agață fantoma voastră, aceste lucruri nebunești - amintesc de tine, doar tu!
Ah, ah, ah, ah! Ah, ah, ah, ah! (repeat, end on D)
Ah, ah, ah, ah! Ah, ah, ah, ah! (repetă, se termină pe D)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.