These Foolish Things Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Bryan Ferry – Te głupie rzeczy
by Bryan Ferry
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
NB: I have included a couple of extended verses that don't appear
Uwaga: zamieściłem kilka rozszerzonych wersetów, które się nie pojawiają
in the single version of this song. For the single version,
w pojedynczej wersji tej piosenki. W przypadku wersji pojedynczej
where those verses are shortened, use the A7 and D chords at the
gdzie te wersety są skrócone, użyj akordów A7 i D na
end of the verse(in place of the last Em7 and A7)
koniec wersetu (w miejscu ostatnich Em7 i A7)
Oh, will you never let me be? Oh, will you never set me free?
Och, czy nigdy nie pozwolisz mi być? Och, czy nigdy mnie nie uwolnisz?
The ties that bound us, are still a - round us,
Więzy, które nas łączyły, wciąż są wokół nas,
There's no es - cape that I can see,
Nie widzę żadnego przylądka,
And still those little things re - main,
I wciąż te małe rzeczy pozostają,
That bring me happiness, or pain!
Które przynoszą mi szczęście lub ból!
A cigar - ette that bears a lipstick's traces,
Cygaro noszące ślady szminki,
An airline ticket to ro-------mantic places,
Bilet lotniczy do romantycznych miejsc,
And still my heart has wings, these fool - ish things re - mind me of you,
I wciąż moje serce ma skrzydła, te głupie rzeczy przypominają mi o Tobie,
A tinkling piano in the next a - partment,
W następnej części brzęczy fortepian,
Those stumbling words that told you... what my heart meant,
Te potykające się słowa, które powiedziały ci... co znaczyło moje serce,
A fairgrounds painted swings, these fool - ish things re - mind me of you!
Malowane huśtawki na wesołym miasteczku, te głupie rzeczy przypominają mi o tobie!
You came, you saw, you conquered me,
Przybyłeś, zobaczyłeś, zwyciężyłeś mnie,
D6 Cdim Gm7(type2) A A7
D6 Cdim Gm7(typ2) A A7
When you did that to me, I, somehow, knew that this had to be!
Kiedy mi to zrobiłeś, w jakiś sposób wiedziałem, że tak musi być!
The winds of March that make my... heart a dancer,
Wiatry marcowe, które czynią moje... serce tancerzem,
A tele - phone that rings, but... who's to answer?
Telefon, który dzwoni, ale... kto ma odebrać?
Oh, how the ghost of you clings, these fool - ish things re - mind me of you,
Och, jak twój duch się czepia, te głupie rzeczy przypominają mi o tobie,
Gardenia perfume lingering... on a pillow,
Perfumy Gardenia pozostające... na poduszce,
Wild strawberries only seven... francs a kilo,
Poziomki tylko siedem... franków za kilogram,
And still my heart has wings, these fool - ish things re - mind me of you,
I wciąż moje serce ma skrzydła, te głupie rzeczy przypominają mi o Tobie,
The park at evening when the bell has sounded,
Park wieczorem, gdy zabrzmi dzwon,
The pier in France with all the... gulls a - round it,
Molo we Francji ze wszystkimi... mewami wokół niego,
The beauty that is Spring, these fool - ish things re - mind me of you!
Piękno wiosny, te głupie rzeczy przypominają mi o Tobie!
I know... that this... was bound to be,
Wiem... że to... musiało tak być,
D6 Cdim Gm7(type2) A A7
D6 Cdim Gm7(typ2) A A7
These things have haunted me, for you've entirely en - chanted me!
Te rzeczy mnie prześladowały, bo całkowicie mnie oczarowałeś!
The sigh of midnight trains in... empty stations,
Westchnienie pociągów o północy na... pustych stacjach,
Silk stockings thrown aside, dance... invi - tations,
Jedwabne pończochy odrzucone, taniec... zaproszenia,
Oh, how the ghost of you clings, these fool - ish things re - mind me of you,
Och, jak twój duch się czepia, te głupie rzeczy przypominają mi o tobie,
The smile of Garbo, and the scent of roses,
Uśmiech Garbo i zapach róż,
The waiters whistling as the last bar closes,
Kelnerzy gwiżdżą, gdy zamyka się ostatni bar,
The song that... Crosby sings, these fool - ish things re - mind me of you,
Piosenka, którą... Crosby śpiewa, te głupie rzeczy przypominają mi o tobie,
First daffo - dils, and long ex-----cited cables,
Najpierw daffo - dile i długie ex-----cytowane kable,
And candle - light on little... corner tables,
I świeca - zapal na małych... narożnych stolikach,
And still my heart has wings, these fool - ish things re - mind me of you!
A mimo to moje serce ma skrzydła, te głupie rzeczy przypominają mi o Tobie!
How strange, how sweet, to find you still,
Jakie to dziwne, jak słodkie, znaleźć cię wciąż,
D6 Cdim Gm7(type2) A A7
D6 Cdim Gm7(typ2) A A7
These things are dear to me, that seem to bring you so near to me!
Te rzeczy są mi drogie i zdają się przybliżać cię do mnie!
The scent of smouldering leaves, the wail of steamers,
Zapach tlących się liści, zawodzenie parowców,
Two lovers, on the street, who... walk like dreamers,
Dwoje kochanków na ulicy, którzy... idą jak marzyciele,
Oh, how the ghost of you clings, these fool - ish things re - mind me of you, just you!
Och, jak twój duch się czepia, te głupie rzeczy przypominają mi o tobie, tylko o tobie!
Ah, ah, ah, ah! Ah, ah, ah, ah! (repeat, end on D)
Ach, ach, ach, ach! Ach, ach, ach, ach! (powtórz, zakończ na D)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.