Is This The Best It Gets 歌詞 日本語訳
ブダペスト - これが最高ですか
by Budapest
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Introducing new (actually not) comers...
新しい(実際にはそうではない)新参者を紹介します...
Budapest
ブダペスト
Hailing from the small Oxford town of Leamington Spa, the English post-grunge quintet
オックスフォードの小さな町、リーミントン・スパ出身のイギリスのポスト・グランジ・クインテット
Budapest came together in 1999.
ブダペストは 1999 年に統合されました。
Tagging themselves after the Hungarian capitol,
ハンガリーの国会議事堂に続いて自分たちにタグを付け、
John Garrison (vocals/guitar),
ジョン・ギャリソン (ボーカル/ギター)、
Adrian Kelley (bass),
エイドリアン・ケリー(ベース)、
Mark Walworth (guitar),
マーク・ウォルワース(ギター)、
Paul Possart (drums), and
ポール・ポサール(ドラムス)、
Chris Pemberton (piano)
クリス・ペンバートン(ピアノ)
aimed for heavy melodies and cinematic soundscapes, and within three years Budapest was
ヘヴィなメロディーと映画のようなサウンドスケープを目指し、3年以内にブダペストは
in the studio making a debut album.
スタジオでデビューアルバムを制作中。
Too Blind to Hear captured Garrison's lush lyrical imagery and a solid performance from
Too Blind to Hear は、ギャリソンの豊かな叙情的なイメージと堅実なパフォーマンスを捉えたものです。
the band itself; however, a tragic event would overshadow the newly recorded material.
バンド自体。しかし、悲劇的な出来事が新たに録音された素材に影を落とすことになります。
Budapest was completely disillusioned when founding guitarist Walworth committed suicide
創設ギタリストのウォルワースが自殺したとき、ブダペストは完全に幻滅した
a week after completing Too Blind to Hear. In tribute to him, the remaining members
「Too Blind to Hear」を完了してから 1 週間後。彼に敬意を表して、残りのメンバーは
trudged on with their debut, releasing it on Easy Street Music.
デビュー作をとぼとぼと歩み続け、イージー・ストリート・ミュージックからリリースした。
Matt Parker eventually joined the group as its lead guitarist, giving Budapest the
マット・パーカーは最終的にリードギタリストとしてグループに加わり、ブダペストに
motivation to keep things going.
物事を続けていくためのモチベーション。
The British press praised Budapest's heartfelt songs, and a tour of Canada followed in
英国のマスコミはブダペストの心のこもった歌を賞賛し、その後カナダへのツアーも行われました。
2001. Two years later, Republic/Universal offered Budapest an American deal; Too Blind
2001年。2年後、リパブリック/ユニバーサルはブダペストにアメリカとの契約を持ちかけた。盲目すぎる
to Hear appeared stateside in March 2003. ~ MacKenzie Wilson, All Music Guide.
to Hear は 2003 年 3 月に米国で登場しました。 ~ マッケンジー ウィルソン、オール ミュージック ガイド。
Actually this is my brother (Aldoni) project but i try to make it publish..
実はこれは私の兄弟 (Aldoni) のプロジェクトですが、公開しようとしています。
Title : Is it the best it gets
タイトル : それは最高ですか?
, , , , , f#
、 、 、 、 、 f#
f#|-----0-----------0------0-----------0---------0-----------0-----0---0-0-0-0-0----|
f#|-----0----------0-----0----------0---------0-----------0-----0---0-0-0-0-0----|
C#|-----4---4-4-4-4-4------4---4-4-4-4-4---------4---4-4-4-4-4-----5---5-5-5-5-5----|
C#|-----4---4-4-4-4-4-----4---4-4-4-4-4---------4---4-4-4-4-4-----5---5-5-5-5-5----|
F#|--0------------------0-----------------------------------------------------------|
F#|--0------------------0---------------------------------------------------------|
part 1
パート1
f#|-----0-----------0------0-----------0---------0-----------0-----0---0-0-0-0-0----|
f#|-----0----------0-----0----------0---------0-----------0-----0---0-0-0-0-0----|
C#|-----4---4-4-4-4-4------4---4-4-4-4-4---------4---4-4-4-4-4-----5---5-5-5-5-5----|
C#|-----4---4-4-4-4-4-----4---4-4-4-4-4---------4---4-4-4-4-4-----5---5-5-5-5-5----|
F#|--0------------------0-----------------------------------------------------------|
F#|--0------------------0---------------------------------------------------------|
part 2
パート2
f#|-----------------------------------------------------------0-----0-----0-----0---|
f#|-------------------------------------------------------------0-----0-----0-----0---|
C#|----0----0----0--------------0----0----0----0----4------4-----4-----4-----4------|
C#|----0----0----0--------------0----0----0----0----4------4-----4-----4-----4------|
F#|----2----4------------------------2----4-----------------------------------------|
F#|----2----4--------------------------2----4-----------------------------------------|
Here's the steps...
手順は次のとおりです...
Is this the best it gets,
これがベストなのか、
Before I'm laid to rest?
眠る前に?
When I am through the gates,
門をくぐると、
With old acquaintances,
旧知の方々と、
embroidering the truth.
真実を刺繍する。
Will stories be from pre-today
物語は今日より前の話になりますか
or from an archive yet to make?
それともまだ作成されていないアーカイブからですか?
Is this the best it gets?
これが最高でしょうか?
How do I know?
どうすればわかりますか?
The best that it gets?
それが得られる最高のものですか?
How do I know?
どうすればわかりますか?
Disappointed, disillusioned, re-affirm my view,
失望し、幻滅し、自分の見解を再確認し、
We've all a story to sell,
私たちは皆、売りたいストーリーを持っています。
We've all a lie that we tell,
私たちは皆、ついた嘘があります。
And it goes on and on, and on and on.
そしてそれはずっと続きます。
Is this the best it gets?
これが最高でしょうか?
Could be surprises yet.
まだ驚かれるかもしれません。
When I become the subject of ancestors,
私が先祖の主体になると、
Faded photograph, no name,
色あせた写真、名前なし、
A beacon or a burden,
光か重荷か、
Guiding light, helpful or plain insane.
導きの光、役立つもの、あるいはまったくの狂気。
Is this the best it gets?
これが最高でしょうか?
How do I know?
どうすればわかりますか?
The best that it gets?
それが得られる最高のものですか?
How do I know?
どうすればわかりますか?
Disappointed, disillusioned, re-affirm my view,
失望し、幻滅し、自分の見解を再確認し、
We've all a story to sell,
私たちは皆、売りたいストーリーを持っています。
We've all a lie that we tell,
私たちは皆、ついた嘘があります。
And it goes on and on, and on and on..
そして、それはずっと続いていきます。
Oh, disappointed, disillusioned, re-affirm my view,
ああ、失望して、幻滅して、私の見解を再確認してください、
We've all a story to sell,
私たちは皆、売りたいストーリーを持っています。
We've all a lie that we tell,
私たちは皆、ついた嘘があります。
And it goes on and on, and on and on and on and...
そしてそれはずっと続きます、そしてずっと続きます...
(Disappointed, disillusioned),
(失望、幻滅)、
and on, and on, and on,
そしてさらに、そしてさらに、
(Disappointed, disillusioned),
(失望、幻滅)、
and on.
そしてさらに。
Is this the best it gets?
これが最高でしょうか?
Please send your comment or correction to travis182show@yahoo.com
コメントや修正は travis182show@yahoo.com までお送りください。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
