Video Killed the Radio Star Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Buggles - Video Radyo Yıldızını Öldürdü

by Buggles

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Buggles Video Killed the Radio Star

Video Killed the Radio Star ?? The Buggles
Video Killed the Radio Star ?? Buggles
The Buggles
Buggles
Video Killed the Radio Star (1979)
Video Killed the Radio Star (1979)
(Geoff Downes, Trevor Horn, Bruce Woolley)
(Geoff Downes, Trevor Horn, Bruce Woolley)
From: "The Age of Plastic"
Gönderen: "Plastik Çağı"
The chord sheet contains the basic chords which may be enough to strum
Akor sayfası, tıngırdatmak için yeterli olabilecek temel akorları içerir.
along on a guitar. It is a little difficult because often the chords are
bir gitarla birlikte. Bu biraz zor çünkü çoğu zaman akorlar
not played on the beat but are syncopated (whenever the VERSE chords are
ritimde çalınmaz ancak senkoplanır (VERSE akorları her çalındığında)
used and in the SOLO, too). It is important to retain this feel, as it is
used and in the SOLO, too). It is important to retain this feel, as it is
responsible for the drive of these parts.
responsible for the drive of these parts.
The split chords in the VERSE part may be played as regular chords, too
VERSE bölümündeki bölünmüş akorlar da normal akorlar gibi çalınabilir
(but the 3rd in the bass gives it that special extra, I think). The split
(ama bastaki 3. ses ona o özel ekstrayı veriyor sanırım). Bölünme
chords in the INTERLUDE are essential and should stay.
INTERLUDE'daki akorlar önemlidir ve kalmalıdır.
In the tabs, I added the arpeggios, voicings and melody lines for anyone
Sekmelere herkes için arpejler, seslendirmeler ve melodi satırları ekledim
who would like to get into the track a little deeper. I tried to make it
Kim pistin biraz daha derinine inmek ister? bunu yapmaya çalıştım
playable for guitar players, still the piano pattern in the verse might
gitaristler için çalınabilir olsa da ayetteki piyano deseni hala
take a little until it flows along effortlessly. (At least it was like that
take a little until it flows along effortlessly. (At least it was like that
for me ...)
benim için...)
Comments and suggestions are highly welcome!
Comments and suggestions are highly welcome!
ch /ch
kanal / kanal
ch /ch
kanal / kanal
VERSE / BRIDGE / LINK 2
AYET / KÖPRÜ / BAĞLANTI 2
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
ch /ch break
kanal / kanal arası
LINK 1
BAĞLANTI 1
ch /ch
kanal / kanal
CHORDS
AKORLAR
ch /ch
kanal / kanal
Dm/F 1-x-3-2-3-1 or x-x-3-2-3-1
Dm/F 1-x-3-2-3-1 or x-x-3-2-3-1
C/E 0(3)2-0-1-0 or x-x-2-0-1-0
C/E 0(3)2-0-1-0 or x-x-2-0-1-0
E/G# 3-x-2-1-0-0
E/G# 3-x-2-1-0-0
F* (t)1-x-3-2-1-1
F* (t)1-x-3-2-1-1
F(add9) (t)1-x-3-2-1-3
F(ekle9) (t)1-x-3-2-1-3
ch /ch
kanal / kanal
ch /ch
kanal / kanal
ch /ch
kanal / kanal
I heard you on the wireless back in Fifty Two
Elli İki'de seni telsizden duydum
ch /ch
kanal / kanal
Lying awake intent at tuning in on you
Seni dinlemeye niyetlenerek uyanık uzanıyorum
ch /ch
kanal / kanal
If I was young it didn't stop you coming through
Eğer genç olsaydım bu senin gelmeni engellemezdi
BRIDGE (part)
KÖPRÜ (parça)
ch /ch
kanal / kanal
(Ow-A-ow-a)
(Ow-A-ow-a)
ch /ch
kanal / kanal
They took the credit for your second symphony
İkinci senfoninizin övgüsünü aldılar
ch /ch
kanal / kanal
Rewritten by machine and new technology
Makine ve yeni teknolojiyle yeniden yazıldı
ch /ch
kanal / kanal
And now I understand the problems you can see
Ve şimdi görebileceğiniz sorunları anlıyorum
ch /ch
kanal / kanal
(Ow-a-ow-a) I met your children
(Ow-a-ow-a) Çocuklarınızla tanıştım
ch /ch
kanal / kanal
(Ow-a-ow-a) What did you tell them?
(Ow-a-ow-a) Onlara ne söyledin?
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
Pictures came and broke your heart
Resimler geldi ve kalbinizi kırdı
Ow-A-A-A-ow
Ow-A-A-A-ow
ch /ch
kanal / kanal
And now we meet in an abandoned studio
Ve şimdi terk edilmiş bir stüdyoda buluşuyoruz
ch /ch
kanal / kanal
We hear the playback and it seems so long ago
Çalmayı duyuyoruz ve sanki çok uzun zaman önceymiş gibi geliyor
ch /ch
kanal / kanal
And you remember the jingles used to go
Ve eskiden kullanılan jingle'ları hatırlıyorsun
ch /ch
kanal / kanal
(Ow-a-ow-a) You were the first one
(Ow-a-ow-a) Sen ilk kişiydin
ch /ch
kanal / kanal
(Ow-a-ow-a) You were the last one
(Ow-a-ow-a) Sen sonuncuydun
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
In my mind and in my car
Aklımda ve arabamda
We can't rewind we've gone too far
Geriye saramayız, çok ileri gittik
Ow-A-A-A-ow
Ow-A-A-A-ow
ch /ch
kanal / kanal
ch /ch
kanal / kanal
ch /ch
kanal / kanal
| Dm/F G | E/G# Am (break] |
| Dm/FG | E/G# Am (mola) |
LINK 1 1 + 2 + 3 + 4 + 1 + 2 + 3 + 4 +
BAĞLANTI 1 1 + 2 + 3 + 4 + 1 + 2 + 3 + 4 +
ch /ch
kanal / kanal
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
In my mind and in my car,
Aklımda ve arabamda
We can't rewind we've gone too far
Geriye saramayız, çok ileri gittik
Pictures came and broke your heart,
Resimler geldi ve kalbinizi kırdı
break
mola
Put the blame on V T R
Suçu VTR'ye yükle
LINK 2 (= verse)
BAĞLANTI 2 (= ayet)
us4
us4
You a-------re a radio sta-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ar
Sen bir ---------radyo sta-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ar’sın
us4
us4
You a-------re a radio sta-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ar
Sen bir ---------radyo sta-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ar’sın
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü
Video killed the radio star Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü Video radyo yıldızını öldürdü
(You a--------------re a radio star)
(Sen bir -------------- bir radyo yıldızısın)
Video killed the radio star Video killed the radio star
Video radyo yıldızını öldürdü Video radyo yıldızını öldürdü
(You a--------------re a radio star)
(Sen bir -------------- bir radyo yıldızısın)
(repeat and fade)
(tekrarla ve kaybol)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.