Sweethearts Paroles Traduction Française

Camping-car Beethoven - Amoureux

by Camper Van Beethoven

Camper Van Beethoven - Sweethearts paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Sweethearts - Camper Van Beethoven
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Camper Van Beethoven Sweethearts

Subject: TAB: "Sweethearts", Camper Van Beethoven
Sujet : TAB : "Chéries", Camping-car Beethoven
Opening/Repeating riff:
Riff d’ouverture/répétition :
B-7--7/8--5h7p5-----------------7-----7--------7---5---3---2---0-------------|
B-7--7/8--5h7p5-----------------7-----7--------7---5---3---2---0-------------|
G-6--7/8--------7-7-9-6--6h7p6h---------9-7--7---6---4---2---0---------------|
G-6--7/8--------7-7-9-6--6h7p6h---------9-7--7---6---4---2---0---------------|
play twice
jouer deux fois
B----------------7----------7-----8h10p8p7--8-----10p8|:--7-----8h10p8p7---:|
B----------------7----------7----------8h10p8p7--8----------10p8|:--7-----8h10p8p7---:|
G--6-6/9--7p6h7-----9--7------7---------------9-------|----7----------------|
G--6-6/9--7p6h7-----9--7------7---------------9-------|----7----------------|
D-------------------------7-----7---------9-----9-----|:-7-----7-----------:|
D-----------7----------7---------9-----9-----|:-7-----7----------:|
Riff A: Riff B: Riff C: Riff D:
Riff A : Riff B : Riff C : Riff D :
e------7p5-------------|--------|----19p17---------------|-------------------|
e------7p5------------|--------|---------19p17---------------|-------------------|
B---7------7p5---------|--------|-19-------19p17---------|-5--7--8-----------|
B---7------7p5---------|--------|-19-------19p17---------|-5--7--8---------------|
G---------------7p4h7--|-4///6--|----------------19p16h19|-------------------|
G-------------------7p4h7--|-4///6--|----------------19p16h19|-------------------|
SLOWWW!! (riff a one octave up)
LENTWW!! (riff une octave plus haut)
And now, the song structure (hope I got this right!):
Et maintenant, la structure de la chanson (j'espère avoir bien compris !) :
sus2 sus2
sus2 sus2
'Cause he's always living back in Dixon
Parce qu'il vit toujours à Dixon
ss2
ss2
Stuck in 1949
Coincé en 1949
And we're all sitting by the fountain, at the five and dime
Et nous sommes tous assis près de la fontaine, au cinq sous
sus2sus2
sus2sus2
'Cause he's living in some b-movie
Parce qu'il vit dans un film de série B
sus2
sus2
The lines they are so clearly drawn
Les lignes sont si clairement tracées
In black and white life is so easy and we're all coming along on this one
En noir et blanc, la vie est si facile et nous sommes tous d'accord sur ce point
(repeat opening riff)
(répéter le riff d'ouverture)
Cause he's on a secret mission
Parce qu'il est en mission secrète
Headquarters just radioed in
Le quartier général vient de communiquer par radio
He left his baby at the dancehall while the band plays on - some sweet song.
Il a laissé son bébé au dancing pendant que le groupe joue une douce chanson.
And on a mission over China
Et en mission en Chine
The lady opens up her arms
La dame ouvre les bras
The flowers bloom where you have placed them and the lady smiles just like mom
Les fleurs s'épanouissent là où vous les avez placées et la dame sourit comme maman
(repeat opening riff)
(répéter le riff d'ouverture)
Angels wings are icing over (play riff a)
Les ailes des anges sont glacées (joue le riff a)
McDonnell-Douglas Olive drab (riff b)
McDonnell-Douglas Olive terne (riff b)
They bear the names of our sweethearts and the captain smiles as we crash
Ils portent les noms de nos amoureux et le capitaine sourit pendant que nous nous écrasons
Cause in the mind of Ronald Reagan (riff c)
Parce que dans l'esprit de Ronald Reagan (riff c)
Wheels they turn, gears they grind (riff b)
Les roues qu'ils tournent, les engrenages qu'ils broient (riff b)
Buildings collapse in slow motion, and trains collide (riff d)
Des bâtiments s'effondrent au ralenti et des trains entrent en collision (riff d)
Everything is fine (riff d)
Tout va bien (riff d)
Everything is fine (riff d)
Tout va bien (riff d)
Everything is fine (end on a D)
Tout va bien (fin sur un D)
"It's quite interesting, you know, the number of biscuits that are named after
"C'est assez intéressant, vous savez, le nombre de biscuits qui portent le nom
revolutionaries. You've got your Garibaldi, of course, you've got your
révolutionnaires. Vous avez votre Garibaldi, bien sûr, vous avez votre
Bourbons, then of course you've got your Peek Freens Trotsky Assortment."
Bourbons, alors bien sûr, vous avez votre assortiment Peek Freens Trotsky. »
"Revolutionary biscuits of Italy / Rise up out of your box! / You have
"Biscuits révolutionnaires d'Italie / Sortez de votre boîte ! / Vous avez
nothing to lose but your wafers / Yum yum yum yum yum!" - Alexei Sayle
rien à perdre que tes gaufrettes / Miam miam miam miam !" -Alexeï Sayle

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.