There Were Roses Letra Traducción al Español
Cara Dillon - Había rosas
by Cara Dillon
Cara Dillon - There Were Roses letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
my song for you this evening
mi canción para ti esta noche
It's not to make you sad
no es para ponerte triste
nor for adding to the sorrows
ni para sumar a las penas
of this troubled northern land
de esta turbulenta tierra del norte
but lately I been thinking
pero últimamente he estado pensando
and it just won't leave my mind
y simplemente no saldrá de mi mente
to tell you of two friends one time
hablarte de dos amigos una vez
who were both good friends of mine
quienes eran buenos amigos míos
alan bell from benagh
alan campana de benagh
he lived just across the fields
vivía al otro lado de los campos
a great man for the music
un gran hombre para la musica
and the dancing and the reels
y el baile y los carretes
o'malley came from south armagh
o'malley vino del sur de armagh
to court young alice fair
para cortejar a la joven alice fair
and we'd often meet on the ryan road
y a menudo nos encontrábamos en Ryan Road
and laughter filled the air
y la risa llenó el aire
there were roses, roses, there were roses
había rosas, rosas, había rosas
and the tears of the people ran together
y las lágrimas del pueblo corrieron juntas
alan he was protestant
alan era protestante
and sean was catholic born
y sean nació católico
it never made a difference
nunca hizo una diferencia
for the friendship it was strong
por la amistad era fuerte
and sometimes in the evening
y a veces por la noche
when we heard the sound of the drums
cuando escuchamos el sonido de los tambores
we said it won't divide us
dijimos que no nos dividirá
we will always be the ones
siempre seremos los que
for the ground our fathers ploughed in
por la tierra que nuestros padres araron
well the soil is just the same
Bueno, el suelo es igual.
and the places where we say our prayers
y los lugares donde decimos nuestras oraciones
have just got different names
Acabo de recibir nombres diferentes.
we talked about the friends who died
hablamos de los amigos que murieron
and hoped there'd be no more
y esperaba que no hubiera más
it was little then that we realised
fue poco entonces que nos dimos cuenta
the tragedy in store
la tragedia en la tienda
there were roses, roses, there were roses
había rosas, rosas, había rosas
and the tears of the people ran together
y las lágrimas del pueblo corrieron juntas
it was on the sunday morning
fue el domingo por la mañana
when the awful news came round
cuando llegó la terrible noticia
another killing has been done
se ha cometido otro asesinato
just outside newry town
justo a las afueras de la ciudad de Newry
we knew that alan danced up there
Sabíamos que Alan bailaba ahí arriba.
we knew he liked the band
Sabíamos que le gustaba la banda.
when we heard that he was dead
cuando supimos que estaba muerto
we just could not understand
simplemente no pudimos entender
we gathered at the graveside
nos reunimos junto a la tumba
on that cold and rainy day
en ese día frío y lluvioso
and the minister he closed his eyes
y el ministro cerró los ojos
and he prayed for no revenge
y rezó por no vengarse
and all the ones who knew him
y todos los que lo conocieron
from along the ryan road
desde lo largo de la carretera ryan
bowed their heads
inclinaron la cabeza
and said a prayer
y dijo una oración
for the resting of his soul
para el descanso de su alma
there were roses, roses, there were roses
había rosas, rosas, había rosas
and the tears of the people ran together
y las lágrimas del pueblo corrieron juntas
well fear it filled the countryside
Bueno, temo que llenó el campo.
there was fear in every home
había miedo en cada hogar
when the car of death came prowling
cuando el carro de la muerte vino rondando
round the lonely ryan road
por el solitario camino de ryan
a catholic will be killed tonight
Un católico será asesinado esta noche.
to even up the score
para igualar el marcador
o christ it's young o'malley
Dios mío, es joven o'malley
that they've taken from the door
que han sacado de la puerta
"alan was my friend" he cried
"Alan era mi amigo" gritó.
he begged them with his fear
les suplicó con su miedo
but centuries of hatred
pero siglos de odio
have ears that cannot hear
tener oídos que no pueden oír
an eye for an eye
ojo por ojo
was all that filled their minds
fue todo lo que llenó sus mentes
and another eye for another eye
y otro ojo por otro ojo
till everyone is blind
hasta que todos queden ciegos
there were roses, roses, there were roses
había rosas, rosas, había rosas
and the tears of the people ran together
y las lágrimas del pueblo corrieron juntas
so my song for you this evening
Entonces mi canción para ti esta noche.
it's not to make you sad
no es para ponerte triste
nor for adding to the sorrows
ni para sumar a las penas
of this troubled northern land
de esta turbulenta tierra del norte
but lately I been thinking
pero últimamente he estado pensando
and it just won't leave my mind
y simplemente no saldrá de mi mente
to tell you of two friends one time
hablarte de dos amigos una vez
who were both good friends of mine
quienes eran buenos amigos míos
I don't know where the moral is
No se donde esta la moraleja
or where this song should end
o dónde debería terminar esta canción
but I wonder just how many wars
pero me pregunto cuántas guerras
are fought between good friends
se pelean entre buenos amigos
and those that give the orders
y los que dan las ordenes
are not the ones to die
no son los que van a morir
it's bell and o'malley
son bell y o'malley
and the likes of you and i
y gente como tú y yo
there were roses, roses, there were roses
había rosas, rosas, había rosas
and the tears of the people ran together
y las lágrimas del pueblo corrieron juntas
there were roses, roses, there were roses
había rosas, rosas, había rosas
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
