Ballade at Thirty Five Liedtext Deutsche Übersetzung
Carla Bruni – Ballade at Thirty Five
by Carla Bruni
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: B
Einführung: B
This, no song of ingenue
Das ist kein Lied von Einfallsreichtum
This, no ballad of innocence;
Dies ist keine Ballade der Unschuld;
This, the rhyme of a lady who
Dies ist der Reim einer Dame, die
Followed ever the natural bents.
Immer den natürlichen Kurven gefolgt.
This, a solo of sapience,
Dies ist ein Solo der Weisheit,
This, a chantey of sophistry,
Dies ist ein Gesang der Sophistik,
This, the sum of experiments,
Dies ist die Summe der Experimente,
I loved them until they loved me.
Ich liebte sie, bis sie mich liebten.
I loved them until they loved me.
Ich liebte sie, bis sie mich liebten.
E Eb G#m, E, C#m, F#
E Eb G#m, E, C#m, F#
I loved them until they loved me.
Ich liebte sie, bis sie mich liebten.
Decked in garments of sable hue,
Mit zobelfarbenen Gewändern geschmückt,
Daubed with ashes of myriad Lents,
Beschmiert mit der Asche unzähliger Fastenzeiten,
Wearing shower bouquets of rue,
Tragend duschende Weinrautensträuße,
Walk I ever in penitence.
Wandele immer in Reue.
Oft I roam, as my heart repents,
Oft wandere ich umher, während mein Herz Buße tut,
Through God's acre of memory,
Durch Gottes Hektar Erinnerung,
Marking stones, in my reverence,
Markiere Steine, in meiner Ehrfurcht,
I loved them until they loved me.
Ich liebte sie, bis sie mich liebten.
I loved them until they loved me.
Ich liebte sie, bis sie mich liebten.
E Eb G#m, E, C#m, F#
E Eb G#m, E, C#m, F#
I loved them until they loved me.
Ich liebte sie, bis sie mich liebten.
Pictures pass me in long review,--
Bilder ziehen in einem langen Rückblick an mir vorbei,--
Marching columns of dead events.
Marschkolonnen toter Ereignisse.
I was tender, and, often, true;
Ich war zärtlich und oft ehrlich;
Ever a prey to coincidence.
Immer dem Zufall zum Opfer gefallen.
Always knew I the consequence;
Ich wusste immer die Konsequenz;
Always saw what the end would be.
Ich habe immer gesehen, wie das Ende aussehen würde.
We're as Nature has made us -- hence
Wir sind so, wie die Natur uns geschaffen hat – daher
I loved them until they loved me.
Ich liebte sie, bis sie mich liebten.
I loved them until they loved me.
Ich liebte sie, bis sie mich liebten.
E Eb G#m, E, C#m, F#
E Eb G#m, E, C#m, F#
I loved them until they loved me.
Ich liebte sie, bis sie mich liebten.
Princes, never I'd give offense,
Prinzen, ich würde niemals Anstoß erregen,
Won't you think of me tenderly?
Willst du nicht zärtlich an mich denken?
Here's my strength and my weakness, gents -
Hier sind meine Stärke und meine Schwäche, meine Herren –
This, no song of ingenue
Das ist kein Lied von Einfallsreichtum
This, no ballad of innocence;
Dies ist keine Ballade der Unschuld;
This, the rhyme of a lady who
Dies ist der Reim einer Dame, die
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
