Endlich angekommen Letra Traducción al Español
Casper - Finalmente llegó
by Casper
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Alternatively you can play this in chorus:
Alternativamente puedes tocar esto en coro:
Intro/ridge
Introducción/cresta
Das Gefuhl von endlich angekommen
La sensación de llegar por fin
Zugel selbst in die Hand genommen
tomó las riendas en sus propias manos
Nach langem Bangen an Land geschwommen
Después de mucha inquietud nadamos hasta la orilla.
Endlich an Fahrt gewonnen, angedockt, eingeschweist
Finalmente cobró impulso, atracado, soldado
Leider kein Platz mehr, nein, der Kreis bleibt klein
Lamentablemente ya no hay espacio, no, el círculo sigue siendo pequeño.
Nur noch nach vorne, schreiben hinten im Bus
Simplemente ve al frente y escribe en la parte trasera del autobús.
Lieber hart arbeiten als hoffen, ich hab´s immer gewusst
Es mejor trabajar duro que tener esperanza, siempre lo he sabido
Kleine Schritte zum Star, kam von Nichts in die Charts
Pequeños pasos hacia el estrellato, llegaron de la nada a las listas
Leben im Augenblick und fangen den Blitz in 'nem Glas ein
Vive el momento y captura un rayo en un vaso.
horus
horus
Applaus, Applaus!
¡Aplausos, aplausos!
Vorhang auf! Ah! Endlich angekommen... Yeah!
¡Arriba el telón! ¡Oh! Finalmente llegó... ¡Sí!
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Y todo pasa de a poco,
bei-bei-bei,
en-en-en,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Y todo pasa de a poco,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pausa hasta el verso)
bei-bei-bei,
en-en-en,
Part 2
parte 2
Seh' die Nacht vorbeiziehen zum Tag
Mira cómo la noche pasa al día
Der 16:9-Traum im Breitbildformat
El sueño 16:9 en formato panorámico
Die Hi-Fi-Anlage ballert bose, lallen ohne gros zu denken
El sistema de alta fidelidad suena malvadamente, balbuceando sin pensarlo mucho.
Angetrunken, schlafversunken, singen "Don´t look back in anger"
Borracho, con sueño, cantando "No mires atrás con ira"
Die besten Menschen der Welt, der beste Platz auf Erden, Zentrum der Welt
Las mejores personas del mundo, el mejor lugar de la tierra, el centro del mundo.
Die letzte Gang der Stadt, Tag fur Tag nur grose Kunst
La última pandilla de la ciudad, gran arte día tras día.
Mit kleinen Heineken-Dosen im Bus, Prost auf uns
Con pequeñas latas de Heineken en el autobús, saludos.
horus
horus
Applaus, Applaus!
¡Aplausos, aplausos!
Vorhang auf! Ah! Endlich angekommen... Yeah!
¡Arriba el telón! ¡Oh! Finalmente llegó... ¡Sí!
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Y todo pasa de a poco,
bei-bei-bei,
en-en-en,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Y todo pasa de a poco,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pausa hasta el verso)
bei-bei-bei,
en-en-en,
Part 3
parte 3
Liebe kommt, Liebe geht, nur was immer bleibt,
El amor viene, el amor se va, solo lo que siempre queda,
sind Bilder zur Zeit, die kann uns niemand nehmen
Son imágenes del momento que nadie nos podrá quitar.
Die werden´s nie verstehen, lange nicht
Nunca lo entenderán, no por mucho tiempo.
Der Moment vor dem Knall, wo man loslasst und alles gibt
El momento antes del estallido, donde te sueltas y lo das todo.
Hor, wie die Menge schreit, vorn-hinten Hande zeigt
Escuche cómo la multitud grita y muestra las manos por delante y por detrás.
Texte schreit, laut in den Himmel, Schweis an die Wande treibt
Los mensajes de texto gritan fuerte hacia el cielo, haciendo que el sudor cubra las paredes.
Unendlich weit von perfekt, doch angelangt
Infinitamente lejos de ser perfecto, pero hemos llegado.
Keine Supermanner, dennoch verdammt nah dran!
¡No es Superman, pero está muy cerca!
horus
horus
Applaus, Applaus!
¡Aplausos, aplausos!
Vorhang auf! Ah! Endlich angekommen... Yeah!
¡Arriba el telón! ¡Oh! Finalmente llegó... ¡Sí!
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Y todo pasa de a poco,
bei-bei-bei,
en-en-en,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Y todo pasa de a poco,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pausa hasta el verso)
bei-bei-bei,
en-en-en,
Intro/ridge
Introducción/cresta
(repeat)
(repetir)
horus
horus
(repeat)
(repetir)
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Y todo pasa de a poco,
bei-bei-bei,
en-en-en,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Y todo pasa de a poco,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pausa hasta el verso)
bei-bei-bei,
en-en-en,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
