Endlich angekommen Paroles Traduction Française
Casper - Enfin arrivé
by Casper
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Alternatively you can play this in chorus:
Alternativement, vous pouvez jouer ceci en chœur :
Intro/ridge
Introduction/crête
Das Gefuhl von endlich angekommen
Le sentiment d'arriver enfin
Zugel selbst in die Hand genommen
a pris les rênes en main
Nach langem Bangen an Land geschwommen
Après beaucoup d'inquiétude, nous avons nagé jusqu'au rivage
Endlich an Fahrt gewonnen, angedockt, eingeschweist
Finalement pris de l'ampleur, amarré, soudé
Leider kein Platz mehr, nein, der Kreis bleibt klein
Malheureusement il n'y a plus d'espace, non, le cercle reste petit
Nur noch nach vorne, schreiben hinten im Bus
Va juste à l'avant et écris à l'arrière du bus
Lieber hart arbeiten als hoffen, ich hab´s immer gewusst
Il vaut mieux travailler dur que espérer, je l'ai toujours su
Kleine Schritte zum Star, kam von Nichts in die Charts
De petits pas vers la célébrité, venus de rien dans les charts
Leben im Augenblick und fangen den Blitz in 'nem Glas ein
Vivez l'instant présent et capturez l'éclair dans un verre
horus
Horus
Applaus, Applaus!
Applaudissements, applaudissements !
Vorhang auf! Ah! Endlich angekommen... Yeah!
Levez le rideau ! Euh! Enfin arrivé... Ouais !
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Et tout passe petit à petit,
bei-bei-bei,
à-à-à,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Et tout passe petit à petit,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pause jusqu'au verset)
bei-bei-bei,
à-à-à,
Part 2
Partie 2
Seh' die Nacht vorbeiziehen zum Tag
Regarde la nuit passer dans le jour
Der 16:9-Traum im Breitbildformat
Le rêve 16:9 au format grand écran
Die Hi-Fi-Anlage ballert bose, lallen ohne gros zu denken
La chaîne hi-fi explose méchamment, babille sans trop réfléchir
Angetrunken, schlafversunken, singen "Don´t look back in anger"
Ivre, somnolent, chantant "Ne regarde pas en arrière avec colère"
Die besten Menschen der Welt, der beste Platz auf Erden, Zentrum der Welt
Les meilleures personnes du monde, le meilleur endroit sur terre, centre du monde
Die letzte Gang der Stadt, Tag fur Tag nur grose Kunst
Le dernier gang de la ville, juste du grand art jour après jour
Mit kleinen Heineken-Dosen im Bus, Prost auf uns
Avec des petites canettes de Heineken dans le bus, bravo à nous
horus
Horus
Applaus, Applaus!
Applaudissements, applaudissements !
Vorhang auf! Ah! Endlich angekommen... Yeah!
Levez le rideau ! Euh! Enfin arrivé... Ouais !
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Et tout passe petit à petit,
bei-bei-bei,
à-à-à,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Et tout passe petit à petit,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pause jusqu'au verset)
bei-bei-bei,
à-à-à,
Part 3
Partie 3
Liebe kommt, Liebe geht, nur was immer bleibt,
L'amour vient, l'amour s'en va, seulement ce qui reste toujours,
sind Bilder zur Zeit, die kann uns niemand nehmen
sont des images du moment que personne ne peut nous enlever
Die werden´s nie verstehen, lange nicht
Ils ne le comprendront jamais, pas avant longtemps
Der Moment vor dem Knall, wo man loslasst und alles gibt
Le moment avant le bang, où tu lâches prise et donne tout
Hor, wie die Menge schreit, vorn-hinten Hande zeigt
Écoutez comment la foule crie et montre les mains devant et derrière
Texte schreit, laut in den Himmel, Schweis an die Wande treibt
Les textes hurlent fort dans le ciel, faisant transpirer les murs
Unendlich weit von perfekt, doch angelangt
Infiniment loin d'être parfait, mais nous y sommes arrivés
Keine Supermanner, dennoch verdammt nah dran!
Pas Superman, mais sacrément proche !
horus
Horus
Applaus, Applaus!
Applaudissements, applaudissements !
Vorhang auf! Ah! Endlich angekommen... Yeah!
Levez le rideau ! Euh! Enfin arrivé... Ouais !
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Et tout passe petit à petit,
bei-bei-bei,
à-à-à,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Et tout passe petit à petit,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pause jusqu'au verset)
bei-bei-bei,
à-à-à,
Intro/ridge
Introduction/crête
(repeat)
(répéter)
horus
Horus
(repeat)
(répéter)
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Et tout passe petit à petit,
bei-bei-bei,
à-à-à,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Et tout passe petit à petit,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pause jusqu'au verset)
bei-bei-bei,
à-à-à,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
