Endlich angekommen Versuri Traducere în Română
Casper - În sfârșit a sosit
by Casper
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Alternatively you can play this in chorus:
Alternativ, puteți reda asta în refren:
Intro/ridge
Introducere/crestă
Das Gefuhl von endlich angekommen
Senzația de a ajunge în sfârșit
Zugel selbst in die Hand genommen
a luat frâiele în propriile mâini
Nach langem Bangen an Land geschwommen
După multă trepidare am înotat la mal
Endlich an Fahrt gewonnen, angedockt, eingeschweist
În cele din urmă a câștigat avânt, a andocat, a sudat
Leider kein Platz mehr, nein, der Kreis bleibt klein
Din păcate nu mai este spațiu, nu, cercul rămâne mic
Nur noch nach vorne, schreiben hinten im Bus
Doar du-te în față și scrie în spatele autobuzului
Lieber hart arbeiten als hoffen, ich hab´s immer gewusst
E mai bine să muncești din greu decât să speri, asta am știut mereu
Kleine Schritte zum Star, kam von Nichts in die Charts
Pași mici către vedetă, au venit din nimic în topuri
Leben im Augenblick und fangen den Blitz in 'nem Glas ein
Traieste momentul si surprinde fulgerul intr-un pahar
horus
horus
Applaus, Applaus!
Aplauze, aplauze!
Vorhang auf! Ah! Endlich angekommen... Yeah!
Cortina sus! Uh! În sfârșit a sosit... Da!
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Și totul trece pe lângă,
bei-bei-bei,
la-la-la,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Și totul trece pe lângă,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pauză până la vers)
bei-bei-bei,
la-la-la,
Part 2
Partea 2
Seh' die Nacht vorbeiziehen zum Tag
Privește cum trece noaptea în zi
Der 16:9-Traum im Breitbildformat
Visul 16:9 în format ecran lat
Die Hi-Fi-Anlage ballert bose, lallen ohne gros zu denken
Sistemul hi-fi explodează diabolic, bolborosind fără prea multă gândire
Angetrunken, schlafversunken, singen "Don´t look back in anger"
Beat, somnoros, cântând „Nu te uita înapoi cu furie”
Die besten Menschen der Welt, der beste Platz auf Erden, Zentrum der Welt
Cei mai buni oameni din lume, cel mai bun loc de pe pământ, centrul lumii
Die letzte Gang der Stadt, Tag fur Tag nur grose Kunst
Ultima bandă din oraș, o artă minunată zi după zi
Mit kleinen Heineken-Dosen im Bus, Prost auf uns
Cu cutii mici de Heineken în autobuz, felicitări pentru noi
horus
horus
Applaus, Applaus!
Aplauze, aplauze!
Vorhang auf! Ah! Endlich angekommen... Yeah!
Cortina sus! Uh! În sfârșit a sosit... Da!
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Și totul trece pe lângă,
bei-bei-bei,
la-la-la,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Și totul trece pe lângă,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pauză până la vers)
bei-bei-bei,
la-la-la,
Part 3
Partea 3
Liebe kommt, Liebe geht, nur was immer bleibt,
Dragostea vine, dragostea pleacă, doar ceea ce rămâne mereu,
sind Bilder zur Zeit, die kann uns niemand nehmen
sunt imagini ale momentului pe care nimeni nu ni le poate lua
Die werden´s nie verstehen, lange nicht
Nu o vor înțelege niciodată, nu pentru mult timp
Der Moment vor dem Knall, wo man loslasst und alles gibt
Momentul dinaintea bubuirii, în care ai dat drumul și ai dat totul
Hor, wie die Menge schreit, vorn-hinten Hande zeigt
Ascultă cum mulțimea strigă și arată mâinile în față și în spate
Texte schreit, laut in den Himmel, Schweis an die Wande treibt
Textele țipă tare spre cer, ducând transpirația spre pereți
Unendlich weit von perfekt, doch angelangt
Infinit departe de a fi perfect, dar am ajuns
Keine Supermanner, dennoch verdammt nah dran!
Nu Superman, dar al naibii de aproape!
horus
horus
Applaus, Applaus!
Aplauze, aplauze!
Vorhang auf! Ah! Endlich angekommen... Yeah!
Cortina sus! Uh! În sfârșit a sosit... Da!
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Și totul trece pe lângă,
bei-bei-bei,
la-la-la,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Și totul trece pe lângă,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pauză până la vers)
bei-bei-bei,
la-la-la,
Intro/ridge
Introducere/crestă
(repeat)
(repetă)
horus
horus
(repeat)
(repetă)
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Și totul trece pe lângă,
bei-bei-bei,
la-la-la,
Und alles zieht vorbei-bei-bei-bei,
Și totul trece pe lângă,
C* C (Pause until verse)
C* C (Pauză până la vers)
bei-bei-bei,
la-la-la,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.