The Same Thing Paroles Traduction Française

Cass McCombs - La même chose

by Cass McCombs

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cass McCombs The Same Thing

Cass McCombs - Humor Risk(2011)
Cass McCombs - Risque d'humour (2011)
Send questions or comments to dilenamountoo@hotmail.com.
Envoyez vos questions ou commentaires à dilenamountoo@hotmail.com.
Capo II, with all chords relative.
Capo II, avec tous les accords relatifs.
Chord Shapes, from top string to bottom:
Formes d'accords, de la corde supérieure vers le bas :
G6 ------- 32000X or 320000 (I prefer the former)
G6 ------- 32000X ou 320000 (je préfère le premier)
F -------- 133211 or X3321X
F -------- 133211 ou X3321X
If you listen to the song, you can pretty much get rhythm.
Si vous écoutez la chanson, vous pouvez à peu près obtenir le rythme.
It's not too complicated. He hammers off of the A's to transition
Ce n'est pas trop compliqué. Il martèle les A pour faire la transition
to the Aadd9's, which are rather brief. Some chord placements may
aux Aadd9, qui sont plutôt brefs. Certains placements d'accords peuvent
be a little skewed. Lots of the lyrics are difficult to make out,
être un peu biaisé. Beaucoup de paroles sont difficiles à comprendre,
so if you can help with that, my e-mail's above.
donc si vous pouvez m'aider, mon e-mail est ci-dessus.
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
Like the rain
Comme la pluie
Come down the drain
Descendez dans les égouts
Our love in sunlight,
Notre amour au soleil,
And evening pain.
Et douleur du soir.
Like the man
Comme l'homme
Romances will bring
Les romances apporteront
Pain and love, we're
Douleur et amour, nous sommes
All the same thing.
C'est la même chose.
All the same thing
C'est la même chose
dd9
dd9
In my opinion we are the (Unintelligible) to mock
A mon avis nous sommes les (Inintelligibles) à moquer
(The same thing)
(La même chose)
Form the old storybook
Formez le vieux livre de contes
Equal and equal dark
Égalité et égalité dans l'obscurité
(The same thing)
(La même chose)
(Unintelligible) going to see, now
(Inintelligible) je vais voir, maintenant
Who is in and who is (Unintelligible)
Qui est dedans et qui est (Inintelligible)
It defi(n)es opinion
Cela défie l'opinion
Whether they're the same thing.
Que ce soit la même chose.
Chorus:
Chœur :
Nothing in common, ("not blood, thicker than broth"?)
Rien de commun (« pas du sang, plus épais qu'un bouillon » ?)
We're cut from different sides of the same cloth
Nous sommes coupés de différents côtés du même tissu
I love the sunlight up in the evening*
J'aime la lumière du soleil le soir*
Nothing in common, yet they're both the same thing
Rien en commun, pourtant c'est la même chose
dd9
dd9
(The same thing)
(La même chose)
Verse 2: (Identical to the first)
Verset 2 : (Identique au premier)
The same street
La même rue
The same address
La même adresse
The same white hand
La même main blanche
The same black dress
La même robe noire
The same singers
Les mêmes chanteurs
From my (Unintelligible) cling
De mon (inintelligible) attachement
Pain and love, we're
Douleur et amour, nous sommes
All the same things
Toutes les mêmes choses
All the same things
Toutes les mêmes choses
In my opinion a line is never crossed
À mon avis, une ligne n'est jamais franchie
(The same thing)
(La même chose)
Until now my inner feelings were always lost
Jusqu'à présent, mes sentiments intérieurs étaient toujours perdus
(The same thing)
(La même chose)
Through spirit or season, does the human (Unintelligible)
Par l'esprit ou la saison, l'humain (Inintelligible)
(The same thing)
(La même chose)
Different opinion, they are the same thing
Avis différent, c'est la même chose
Chorus:
Chœur :
Nothing in common (same as before)
Rien en commun (comme avant)
We're cut from different sides of the same cloth
Nous sommes coupés de différents côtés du même tissu
I love the sunlight up in the evening
J'aime la lumière du soleil le soir
Nothing in common, yet they're both the same thing
Rien en commun, pourtant c'est la même chose
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
(Chorus progression to fade)
(Progression du refrain pour s'estomper)
*This line is approximately correct.
*Cette ligne est à peu près correcte.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.