The Same Thing Testo Traduzione Italiana
Cass McCombs - La stessa cosa
by Cass McCombs
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cass McCombs - Humor Risk(2011)
Cass McCombs - Rischio Umoristico(2011)
Send questions or comments to dilenamountoo@hotmail.com.
Invia domande o commenti a dilenamountoo@hotmail.com.
Capo II, with all chords relative.
Capo II, con tutti gli accordi relativi.
Chord Shapes, from top string to bottom:
Forme degli accordi, dalla corda più alta a quella più bassa:
G6 ------- 32000X or 320000 (I prefer the former)
G6 ------- 32000X o 320000 (preferisco il primo)
F -------- 133211 or X3321X
F -------- 133211 o X3321X
If you listen to the song, you can pretty much get rhythm.
Se ascolti la canzone, puoi praticamente capire il ritmo.
It's not too complicated. He hammers off of the A's to transition
Non è troppo complicato. Martella gli A per la transizione
to the Aadd9's, which are rather brief. Some chord placements may
agli Aadd9, che sono piuttosto brevi. Alcuni posizionamenti di accordi potrebbero
be a little skewed. Lots of the lyrics are difficult to make out,
essere un po' distorto. Molti testi sono difficili da decifrare,
so if you can help with that, my e-mail's above.
quindi se puoi aiutarmi, la mia email è sopra.
Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
Like the rain
Come la pioggia
Come down the drain
Vieni giù per lo scarico
Our love in sunlight,
Il nostro amore alla luce del sole,
And evening pain.
E dolore serale.
Like the man
Come l'uomo
Romances will bring
I romanzi porteranno
Pain and love, we're
Dolore e amore, lo siamo
All the same thing.
Tutta la stessa cosa.
All the same thing
Tutta la stessa cosa
dd9
gg9
In my opinion we are the (Unintelligible) to mock
Secondo me siamo noi gli (incomprensibili) da irridere
(The same thing)
(La stessa cosa)
Form the old storybook
Forma il vecchio libro di fiabe
Equal and equal dark
Uguale e uguale buio
(The same thing)
(La stessa cosa)
(Unintelligible) going to see, now
(Incomprensibile) Vedremo, adesso
Who is in and who is (Unintelligible)
Chi c'è e chi c'è (incomprensibile)
It defi(n)es opinion
Definisce l'opinione
Whether they're the same thing.
Se sono la stessa cosa.
Chorus:
Coro:
Nothing in common, ("not blood, thicker than broth"?)
Niente in comune ("non sangue, più denso del brodo"?)
We're cut from different sides of the same cloth
Siamo tagliati da lati diversi della stessa stoffa
I love the sunlight up in the evening*
Adoro la luce del sole la sera*
Nothing in common, yet they're both the same thing
Niente in comune, eppure sono la stessa cosa
dd9
gg9
(The same thing)
(La stessa cosa)
Verse 2: (Identical to the first)
Verso 2: (Identico al primo)
The same street
La stessa strada
The same address
Lo stesso indirizzo
The same white hand
La stessa mano bianca
The same black dress
Lo stesso vestito nero
The same singers
Gli stessi cantanti
From my (Unintelligible) cling
Dal mio (incomprensibile) aggrapparsi
Pain and love, we're
Dolore e amore, lo siamo
All the same things
Tutte le stesse cose
All the same things
Tutte le stesse cose
In my opinion a line is never crossed
Secondo me il limite non viene mai superato
(The same thing)
(La stessa cosa)
Until now my inner feelings were always lost
Fino ad ora i miei sentimenti interiori erano sempre andati perduti
(The same thing)
(La stessa cosa)
Through spirit or season, does the human (Unintelligible)
Attraverso lo spirito o la stagione, l'umano (Incomprensibile)
(The same thing)
(La stessa cosa)
Different opinion, they are the same thing
Opinione diversa, sono la stessa cosa
Chorus:
Coro:
Nothing in common (same as before)
Niente in comune (come prima)
We're cut from different sides of the same cloth
Siamo tagliati da lati diversi della stessa stoffa
I love the sunlight up in the evening
Adoro la luce del sole la sera
Nothing in common, yet they're both the same thing
Niente in comune, eppure sono la stessa cosa
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
(Chorus progression to fade)
(Progressione del ritornello in dissolvenza)
*This line is approximately correct.
*Questa riga è approssimativamente corretta.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.