The Same Thing Songtekst Nederlandse Vertaling
Cass McCombs - Hetzelfde
by Cass McCombs
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cass McCombs - Humor Risk(2011)
Cass McCombs - Humorrisico (2011)
Send questions or comments to dilenamountoo@hotmail.com.
Stuur vragen of opmerkingen naar dilenamountoo@hotmail.com.
Capo II, with all chords relative.
Capo II, waarbij alle akkoorden relatief zijn.
Chord Shapes, from top string to bottom:
Akkoordvormen, van bovenste snaar naar onderkant:
G6 ------- 32000X or 320000 (I prefer the former)
G6 ------- 32000X of 320000 (ik geef de voorkeur aan de eerste)
F -------- 133211 or X3321X
F -------- 133211 of X3321X
If you listen to the song, you can pretty much get rhythm.
Als je naar het nummer luistert, kun je vrijwel ritme krijgen.
It's not too complicated. He hammers off of the A's to transition
Het is niet zo ingewikkeld. Hij hamert van de A's af om over te stappen
to the Aadd9's, which are rather brief. Some chord placements may
naar de Aadd9's, die nogal kort zijn. Sommige akkoordplaatsingen kunnen dat wel zijn
be a little skewed. Lots of the lyrics are difficult to make out,
een beetje scheef zijn. Veel teksten zijn moeilijk te verstaan,
so if you can help with that, my e-mail's above.
dus als je daarmee kunt helpen, mijn e-mail staat hierboven.
Intro:
Inleiding:
Verse 1:
Vers 1:
Like the rain
Zoals de regen
Come down the drain
Kom door de afvoer
Our love in sunlight,
Onze liefde in zonlicht,
And evening pain.
En avondpijn.
Like the man
Zoals de man
Romances will bring
Romantiek zal brengen
Pain and love, we're
Pijn en liefde, dat zijn we
All the same thing.
Allemaal hetzelfde.
All the same thing
Allemaal hetzelfde
dd9
dd9
In my opinion we are the (Unintelligible) to mock
Naar mijn mening zijn wij de (onverstaanbare) om te bespotten
(The same thing)
(Hetzelfde)
Form the old storybook
Vorm het oude verhalenboek
Equal and equal dark
Gelijk en gelijk donker
(The same thing)
(Hetzelfde)
(Unintelligible) going to see, now
(Onverstaanbaar) Ik ga het nu zien
Who is in and who is (Unintelligible)
Wie doet mee en wie is (onverstaanbaar)
It defi(n)es opinion
Het definieert de mening
Whether they're the same thing.
Of ze hetzelfde zijn.
Chorus:
refrein:
Nothing in common, ("not blood, thicker than broth"?)
Niets gemeen, ("geen bloed, dikker dan bouillon"?)
We're cut from different sides of the same cloth
We zijn uit verschillende kanten van hetzelfde materiaal gesneden
I love the sunlight up in the evening*
Ik hou van het zonlicht in de avond*
Nothing in common, yet they're both the same thing
Niets gemeen, maar toch zijn ze allebei hetzelfde
dd9
dd9
(The same thing)
(Hetzelfde)
Verse 2: (Identical to the first)
Vers 2: (Identiek aan de eerste)
The same street
Dezelfde straat
The same address
Hetzelfde adres
The same white hand
Dezelfde witte hand
The same black dress
Dezelfde zwarte jurk
The same singers
Dezelfde zangers
From my (Unintelligible) cling
Van mijn (onverstaanbare) gehechtheid
Pain and love, we're
Pijn en liefde, dat zijn we
All the same things
Allemaal dezelfde dingen
All the same things
Allemaal dezelfde dingen
In my opinion a line is never crossed
Naar mijn mening wordt er nooit een grens overschreden
(The same thing)
(Hetzelfde)
Until now my inner feelings were always lost
Tot nu toe gingen mijn innerlijke gevoelens altijd verloren
(The same thing)
(Hetzelfde)
Through spirit or season, does the human (Unintelligible)
Door geest of seizoen, doet de mens (onverstaanbaar)
(The same thing)
(Hetzelfde)
Different opinion, they are the same thing
Verschillende meningen, ze zijn hetzelfde
Chorus:
refrein:
Nothing in common (same as before)
Niets gemeen (hetzelfde als voorheen)
We're cut from different sides of the same cloth
We zijn uit verschillende kanten van hetzelfde materiaal gesneden
I love the sunlight up in the evening
Ik hou van het zonlicht in de avond
Nothing in common, yet they're both the same thing
Niets gemeen, maar toch zijn ze allebei hetzelfde
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
(Chorus progression to fade)
(koorprogressie om te vervagen)
*This line is approximately correct.
*Deze regel is ongeveer correct.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.