Wish You Were Here 歌詞 日本語訳
キャサリン・ホイール - あなたがここにいてくれたらいいのに
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Mon, 26 Jan 1998 16:22:54 -0800
日付: 1998 年 1 月 26 日月曜日 16:22:54 -0800
From: Kristina Baliunas
出身者: クリスティーナ・バリウナス
Subject: guitar tabs
件名: ギタータブ譜
Wish You Were Here
あなたがここにいてくれたらいいのに
Performed by the Catherine Wheel
キャサリン・ホイールによる演奏
>From the album Like Cats and Dogs
>アルバム「Like Cats and Dogs」より
E-mail: Krisjohn@interlog.com
電子メール: Krisjohn@interlog.com
This was a cover of the old Pink Floyd song done in 1975.
これは1975年に作られた古いピンク・フロイドの曲のカバーでした。
However, I think this acoustic version sounds much better.
しかし、私はこのアコースティックバージョンの方がはるかに良い音だと思います。
Ther is a nice harmonica that accompanies this song, but I
この曲には素敵なハーモニカが付いていますが、
do not know how to play harmonica. Sorry if the lyrics are
ハーモニカの吹き方を知りません。歌詞が違っていたらごめんなさい
off!
オフ!
Chords Used:
使用したコード:
g ----------0-0--0-0-------0--0-0--- Repeat x 2
g ----------0-0--0-0------0--0-0--- 繰り返し x 2
d ------0h2----------2-0---0--------
d ------0h2----------2-0---0----------
a --0h2------------------2-2--------
--0h2------2-2----------
d ------0h2--------2p0-----2-2--2--2--2--0-
d ------0h2----------2p0-----2-2--2--2--2--0-
a --0h2----------------2p0---------------2-
a --0h2----------------2p0--------------2-
1st Verse
第 1 節
So,
それで、
so you think could tell,
それで分かると思いますが、
heaven from hell,
地獄から天国へ、
blue skies from pink.
ピンクからの青空。
Can you tell a great fear,
大きな恐怖を伝えることができますか、
from a cold steel rail,
冷たい鋼鉄のレールから、
a smile from a vail,
ベイルからの微笑み、
do you think can tell.
言えると思いますか。
Did they get you to trade,
彼らはあなたに取引をさせたのでしょうか?
your heroes for ghosts,
幽霊にとってあなたのヒーロー、
hot ashes for trees,
樹木のための熱い灰、
hot air for a cool breeze.
熱風を涼しい風に。
Cold comfort for change,
変化のための冷たい快適さ、
did you exchange,
交換しましたか、
a walk on part in the war,
戦争に参加しての散歩、
for a lead role in the cage.
檻の中の主役に。
Interlude (Harmonica solo)
間奏曲(ハーモニカソロ)
us4
us4
2nd Verse
第2節
How I wish,
どんなに願っても、
how I wish you were here,
あなたがここにいてくれたらどんなによかったか、
where just two lost souls,
そこには失われた二人の魂だけが、
living in a fish bowl.
金魚鉢に住んでいます。
Year after year,
毎年毎年、
going over the same old ground,
同じ古い地面を越えて、
you have to further the same old fear,
同じ古い恐怖をさらに深めなければなりません、
wish you were here.
あなたがここにいればいいのに。
I, wish you were here.
ここにあなたがいればいいのに。
I, wish you were here.
ここにあなたがいればいいのに。
I, wish you were here.
ここにあなたがいればいいのに。
I, wish you were here.
ここにあなたがいればいいのに。
That's It! E-mail me with comments. I would like to know who is getting
それでおしまい!コメントを電子メールでお送りください。誰がもらってるのか知りたい
this stuff.
こんなもの。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
