Kayıp Paroles Traduction Française

Cem Adrian - Perdu

by Cem Adrian

Cem Adrian - Kayıp paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Kayıp - Cem Adrian
Traductions: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Cem Adrian Kayıp

Ben şimdi burda böyle tek başıma
Maintenant je suis ici tout seul
Dikerken söktüğüm yerleri
Les endroits que j'ai déchirés en cousant
Sen orda yine öyle tek başına
Tu es là encore tout seul
Ararken bende kaybettiğini
Ce que j'ai perdu en cherchant
Niye görmüyorsun? Niye görmüyorsun? Niye?
Pourquoi tu ne vois pas ? Pourquoi tu ne vois pas ? Pourquoi?
Gülümseyerek can veriyorsun önümde
Tu meurs en souriant devant moi
Yine üşüyorsun, hissetmiyor musun? Yine
Tu as encore froid, tu ne le sens pas ? encore une fois
Parçalarımdan, uzun bir yol var önümde
Mes pièces, il y a un long chemin devant moi
Ah sen şimdi kayıp bir çocuksun
Oh maintenant tu es un enfant perdu
Karanlıkta yürüyorsun
Tu marches dans le noir
Kalbin senin, yollar senin
Ton cœur est à toi, tes routes sont à toi
Bensiz mi büyüyorsun?
Est-ce que tu grandis sans moi ?
Sen şimdi kayıp bir çocuksun
Tu es un enfant perdu maintenant
Karanlıkta yürüyorsun
Tu marches dans le noir
Kalbin senin, yollar senin
Ton cœur est à toi, tes routes sont à toi
Bensiz mi büyüyorsun?
Est-ce que tu grandis sans moi ?
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Accompagné de 2 Mesures Am – 2 Mesures G)
Fuzuli bir kayıp sanki her saniyem altı üstü…
C'est comme une perte de temps, chaque seconde de ma vie est bouleversée...
Bir kaç saat geçirmişken oralarda aniden…
Nous y avions passé quelques heures et soudain...
Biz gönül koyduk.. Aslında yerim yoktur…
On y a mis du cœur... En fait, je n'ai pas de place pour ça...
Onca şair arasında Türk Edebiyatı falan bensiz olsun…
Parmi tous les poètes, que la littérature turque soit sans moi...
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Accompagné de 2 Mesures Am – 2 Mesures G)
Bir de renksiz olur gözlerimin gördükleri…
Et ce que mes yeux voient devient incolore...
Çünkü sana cinayetler anlatır. Sefaletten kaçmadım…
Parce que ça parle de meurtres. Je n'ai pas échappé à la misère…
Elbette aşk güzeldir ben de yazdım, fazla gerçek yaşadım.
Bien sûr, l'amour est beau, alors j'en ai écrit, je l'ai vécu trop réel.
O şarkılar maşadır…
Ces chansons sont une blague...
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Accompagné de 2 Mesures Am – 2 Mesures G)
Çünkü ateşi avuçlamış insanların zihni,
Parce que l'esprit des gens qui ont saisi le feu,
Berrak değil, beyni erken yaşlanır…
Il n’est pas clair, son cerveau vieillit prématurément…
Tüm bunlar saçmalıkken, her tarafın yaradır…
Même si tout cela n’a aucun sens, cela fait mal à tout le monde…
Tüm kapılar kapalı! Bu aşağılık bir dramdır…
Toutes les portes sont fermées ! C'est un drame ignoble...
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Accompagné de 2 Mesures Am – 2 Mesures G)
Bir gün sırtımızı sıvazlayan bir yalana,
À un mensonge qui nous tape dans le dos un jour,
Aldanıp da dayatılan bu yangında yanıp söndük…
Nous avons brûlé dans ce feu qui a été trompé et imposé...
Bunu elbet uzaklardan birileri görür,
Quelqu'un de loin verra sûrement ça,
Sonra içimizdeki tüm güzellikler ölür…
Alors toute la beauté en nous meurt...
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Accompagné de 2 Mesures Am – 2 Mesures G)
İçimizdeki güzellikler, hepsi ölür…
La beauté en nous meurt tous...
İçimizdeki güzellikler ölür…
La beauté en nous meurt...
İçimizdeki tüm güzellikler ölür…
Toute la beauté en nous meurt...
Ah sen şimdi kayıp bir çocuksun…
Oh tu es un enfant perdu maintenant...
Karanlıkta yürüyorsun…
Vous marchez dans le noir...
Kalbin senin, yollar senin…
Votre cœur est à vous, vos routes sont à vous...
Bensiz mi büyüyorsun?
Est-ce que tu grandis sans moi ?
Sen şimdi kayıp bir çocuksun…
Tu es un enfant perdu maintenant...
Karanlıkta yürüyorsun…
Vous marchez dans le noir...
Kalbin senin, yollar senin…
Votre cœur est à vous, vos routes sont à vous...
Bensiz mi büyüyorsun?
Est-ce que tu grandis sans moi ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.