Rabbit Paroles Traduction Française
Chas & Dave - Lapin
by Chas & Dave
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...RABBIT... by Chas & Dave
...LAPIN... par Chas & Dave
*from 'Don't Give a Monkey's' (1979)*
*extrait de "Don't Give a Monkey's" (1979)*
Intro:
Introduction :
(n.c)
(n.c)
Rabbit (x20)
Lapin (x20)
Verse 1:
Verset 1 :
You got a beautiful chin, you got beautiful skin,
Tu as un beau menton, tu as une belle peau,
You got a beautiful face; you got taste.
Tu as un beau visage ; tu as du goût.
You got beautiful eyes, you got beautiful thighs.
Tu as de beaux yeux, tu as de belles cuisses.
Bridge 1:
Pont 1 :
You got a lot without a doubt,
Vous en avez beaucoup sans aucun doute,
But I'm thinking 'bout blowin' you out.
Mais je pense à te faire exploser.
Chorus 1:
Chœur 1 :
'Cos...
'Parce que...
You wont stop talkin', why don't you give it a rest?,
Tu n'arrêteras pas de parler, pourquoi ne te reposes-tu pas ?,
You got more rabbit than Sainsburys;
Vous avez plus de lapins que de Sainsburys ;
It's time you got it off your chest.
Il est temps que tu l'enlèves de ta poitrine.
Now you is just the kinda girl to break my heart in two,
Maintenant tu es juste le genre de fille à me briser le cœur en deux,
I knew right off when I first set my eyes on you.
Je l’ai su dès la première fois que j’ai posé les yeux sur toi.
But how was I to know you'd bend my ear holes too?
Mais comment pouvais-je savoir que tu plierais aussi mes oreilles ?
With your ex-cessive talking; you're becoming a pest.
Avec vos paroles excessives ; tu deviens un parasite.
Interlude:
Interlude :
(n.C)
(n.C)
Rabbit (x20)
Lapin (x20)
Verse 2:
Verset 2 :
Now you're a wonderful girl, you got a wonderful smell,
Maintenant tu es une fille merveilleuse, tu as une odeur merveilleuse,
You got wonderful arms; you got charm.
Vous avez des bras merveilleux ; tu as du charme.
You got wonderful hair, we make a wonderful pair...
Vous avez des cheveux magnifiques, nous formons une magnifique paire...
Bridge 2:
Pont 2 :
(Slower Tempo):
(Tempo plus lent) :
Now I don't mind 'avin a chat...
Maintenant, ça ne me dérange pas de discuter...
F7 Bb7(n.c)
F7 Bb7(n.c)
But you have to keep givin' it that.
Mais tu dois continuer à lui donner ça.
Chorus 2:
Chœur 2 :
'Cos...
'Parce que...
You wont stop talkin', why don't you give it a rest?,
Tu n'arrêteras pas de parler, pourquoi ne te reposes-tu pas ?,
You got more rabbit than Sainsburys;
Vous avez plus de lapins que de Sainsburys ;
It's time you got it off your chest.
Il est temps que tu l'enlèves de ta poitrine.
Now you is just the kinda girl to break my heart in two,
Maintenant tu es juste le genre de fille à me briser le cœur en deux,
I knew right off when I first set my eyes on you.
Je l’ai su dès la première fois que j’ai posé les yeux sur toi.
But how was I to know you'd bend my ear holes too?
Mais comment pouvais-je savoir que tu plierais aussi mes oreilles ?
With your ex-cessive talking; you're becoming a pest.
Avec vos paroles excessives ; tu deviens un parasite.
Interlude:
Interlude :
(n.c)
(n.c)
Rabbit (x20)
Lapin (x20)
Coda:
Code :
(n.c)
(n.c)
Yup yup rabbit, yup yup yup, rabbit rabbit, bunny jabber,
Ouais ouais lapin, ouais ouais ouais, lapin lapin, lapin jabber,
Yup rabbit bunny, yup yup yup, rabbit bunny, jabber yup yup yup,
Ouais lapin lapin, ouais ouais ouais, lapin lapin, jabber ouais ouais ouais,
Rabbit bunny, jabber yup yup, bunny jabber rabbit.
Lapin lapin, jabber ouais ouais, lapin jabber lapin.
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.